Ethiopia had done its share to promote social development through the adoption and implementation of appropriate policies. |
Эфиопия внесла свой вклад в дело содействия социальному развитию путем принятия и осуществления соответствующих стратегий. |
Ethiopia had acceded to the Ottawa Convention in 2004, believing that doing so would help to create the momentum for its universal ratification. |
Эфиопия присоединилась к Оттавской конвенции в 2004 году, руководствуясь убежденностью в том, что это будет способствовать ее всеобщей ратификации. |
Ethiopia had undertaken various forms of mine action aimed at resolving the problem. |
В целях решения этой проблемы Эфиопия организует деятельность, связанную с разминированием, в различных формах. |
On the fight against terrorism, Ethiopia will continue to discharge its responsibility in cooperation with other peace-loving countries. |
Если говорить о борьбе с терроризмом, то Эфиопия будет и впредь выполнять свои обязанности в сотрудничестве с остальными миролюбивыми странами. |
The Council also demanded that Ethiopia accept the decision of the Boundary Commission. |
Совет также потребовал, чтобы Эфиопия выполнила решение Комиссии по установлению границы. |
Ethiopia and Kenya were the countries targeted in Africa to roll out the Integrated Management of Childhood Illness approach in the camps. |
Эфиопия и Кения явились странами, которые были выбраны в Африке для осуществления комплексного подхода к борьбе с детскими заболеваниями в лагерях. |
Childhood mortality is falling in countries such as Ethiopia, the United Republic of Tanzania, Mozambique and Malawi. |
В таких странах, как Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия сократилась детская смертность. |
Ethiopia shares a border of more than 2,000 kilometres with neighbouring Somalia and is home to about 3.5 million Ethiopian Somalis. |
Эфиопия имеет более 2000 километров границы с соседней Сомали, и у нас живут около 3,5 миллиона эфиопских сомалийцев. |
As is well known, Ethiopia is among the troop- contributing countries in peacekeeping operations in our region. |
Как хорошо известно, Эфиопия относится к числу стран, которые предоставляют войска для операций по поддержанию мира в нашем регионе. |
Ethiopia strongly and firmly believes in the principle that cultural property should not be exported from the countries of origin. |
Эфиопия со всей решительностью и твердой убежденностью исповедует принцип, согласно которому культурные ценности не должны вывозиться из страны происхождения. |
Ethiopia will not grace their accusations with a reply to each of their lies. |
Эфиопия не собирается удостаивать эту группу ответом на каждое из ее лживых обвинений. |
I would like to draw your attention to the fact that Ethiopia has no problems with the vast majority of the people of Somalia. |
Я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что Эфиопия поддерживает нормальные отношения с подавляющим большинством населения Сомали. |
Ethiopia has been the only country which has consistently allowed Somali nationals to enter its territory unhindered. |
Эфиопия была единственной страной, которая регулярно разрешала гражданам Сомали беспрепятственно входить на ее территорию. |
They stated that they would not participate in the conference unless Ethiopia changed its policy. |
Они заявили, что не примут участия в работе конференции, если Эфиопия не изменит своей политики. |
Ethiopia filed a response on 14 June 2002. |
Эфиопия представила ответ 14 июня 2002 года. |
Ethiopia has bilateral agreements of extradition with Djibouti and Sudan. |
Эфиопия заключила двустороннее соглашение о выдаче с Джибути и Суданом. |
If there is no treaty with the requesting state to extradite a criminal, Ethiopia will consider the request according to its law and international custom. |
В отсутствие договора с запрашивающим выдачу преступника государством Эфиопия рассматривает просьбу в соответствии со своими законами и международными обычаями. |
On 13 May Ethiopia submitted to the Boundary Commission a request for interpretation, correction and consultation. |
13 мая Эфиопия представила в Комиссию по вопросе о границах «Просьбу о толковании, исправлении и консультациях». |
Ethiopia has always maintained a firm stand against terrorism. |
Эфиопия неизменно занимает твердую позицию в отношении терроризма. |
Ethiopia must not be allowed to inflame a conflict in the region of the Horn of Africa by its irresponsible act. |
Нельзя позволять, чтобы Эфиопия, предпринимая безответственные действия, разжигала конфликт в районе Африканского Рога. |
The Ethiopian Federal Constitution interpreted fundamental freedoms and rights in accordance with the international human rights instruments to which Ethiopia was a party. |
В Конституции Эфиопии основные права и свободы истолковываются в соответствии с международными документами по правам человека, участником которых является Эфиопия. |
Ethiopia was of course a young democracy, but it had made considerable progress. |
Эфиопия, действительно, относится к числу новых демократических стран, но ею уже пройден определенный путь. |
Internationally, Ethiopia has signed and acceded to a number of sectoral conventions and treaties pertaining to terrorism. |
В международном плане, Эфиопия подписала ряд секторальных конвенций и договоров по борьбе с терроризмом и присоединилась к ним. |
Ethiopia, long an independent country, had recently undergone a series of major political changes. |
З. Эфиопия, давно являющаяся независимой страной, в последнее время пережила ряд серьезных политических изменений. |
Ethiopia was divided into nine regions that were populated by 80 ethnic groups. |
Эфиопия была разбита на девять районов, которые населяют 80 этнических групп. |