| Community liaison is increasingly integrated by clearance operators as a standard component of their programmes in three States Parties (Bosnia and Herzegovina, Ethiopia and Mauritania). | В трех государствах-участниках (Босния и Герцеговина, Мавритания и Эфиопия) связь с общинами все больше интегрируется расчистными операторами в качестве стандартного компонента их программ. |
| Ethiopia has continued to provide protection and humanitarian assistance to Eritrean refugees who are currently arriving at a rate of 200-300 a month. | Эфиопия продолжала предоставлять защиту и оказывать гуманитарную помощь эритрейским беженцам, которые в настоящее время прибывают по 200 - 300 человек в месяц. |
| Regional (Ethiopia, Madagascar, Namibia, South Africa) | Региональный проект (Эфиопия, Мадагаскар, Намибия, Южная Африка) |
| (a) States. Ethiopia introduced its own arms and troops into Somalia. | а) Государства: Эфиопия внедрила свое собственное оружие и свои войска в Сомали. |
| Indeed, Ethiopia seems to be planning to use its unlawful attempt at renunciation of the Algiers Agreements as a precursor for initiation of renewed hostilities. | Эфиопия, как представляется, намеревается использовать свою незаконную попытку, чтобы отказаться от Алжирских соглашений в качестве первого шага к возобновлению военных действий. |
| In July 2002, Ethiopia began to move Ethiopians from the central highlands of Tigray into territory recognized as Eritrean only months earlier. | В июле 2002 года Эфиопия начала перемещать эфиопцев с центральных возвышенностей Тыграй на территорию, которая лишь несколько месяцев назад была признана эритрейской. |
| Deploying observers exclusively on the Ethiopian side would still provide some means for conflict prevention, while ensuring relative safety and security for United Nations personnel, subject to Ethiopia's cooperation. | Размещение наблюдателей исключительно на эфиопской стороне все же создаст некоторые возможности для предотвращения конфликтов при обеспечении относительной защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, если Эфиопия пойдет на сотрудничество. |
| On 28 June 2006, at 0400 hours, four trucks containing 10 metric tons of ammunition left Dolow, Ethiopia, en route to Baidoa. | 28 июня 2006 года в 04 ч. 00 м. утра из Доллоу, Эфиопия, в Байдабо выехали четыре грузовика, на которых находилось 10 метрических тонн боеприпасов. |
| Ethiopia protested strongly against the Boundary Commission's proposals and called for the meeting to be cancelled, arguing that demarcation by coordinates would be legally invalid. | Эфиопия заявила Комиссии по установлению границы решительный протест в связи с ее предложениями и призвала отменить эту встречу, аргументируя это тем, что демаркация границы по координатам будет недействительной с правовой точки зрения. |
| Additional assessments were undertaken with regard to six country - based IIA activities (in Ecuador, Egypt, Ethiopia, Jordan, Peru and Uganda). | Дополнительный анализ был проведен в отношении осуществляемой на уровне стран деятельности по вопросам МИС в следующих шести странах: Египет, Иордания, Перу, Уганда, Эквадор и Эфиопия. |
| Tanzania, Morocco, Mali, Tunisia, Ethiopia, Nigeria and South Africa are the countries earmarked for implementation during phase 1 of the project. | Для осуществления первой фазы этого проекта намечены такие страны, как Мали, Марокко, Нигерия, Танзания, Тунис, Эфиопия и Южная Африка. |
| Of these, the People's Republic of China, Ethiopia, Mauritius, Morocco and Senegal are Parties that are listed in the DDT Register. | Из них Сторонами, перечисленными в Реестре ДДТ, являются Китайская Народная Республика, Маврикий, Марокко, Сенегал и Эфиопия. |
| Rotary-wing aircraft in Aksum and Adigrat, Ethiopia | вертолета в Аксуме и Адиграте, Эфиопия |
| In Eastern Africa, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan and Uganda were badly hit by floods in August and September 2007. | Страны восточной части Африки - Эфиопия, Судан, Уганда, Руанда, Сомали и Кения - серьезно пострадали в результате наводнений в августе и сентябре 2007 года. |
| The structure of the remaining top-performing economies is heavily dominated by agriculture (Ethiopia and Malawi) or services (Gambia). | В экономике остальных стран-рекордсменов доминирует сельское хозяйство (Эфиопия и Малави) или сектор услуг (Гамбия). |
| Ethiopia, the Sudan and Uganda were selected for pilot projects applying a new methodology to estimate cultivated area using radar data at the beginning of the growing season. | Для реализации экспериментальных проектов по применению новых методов оценки возделываемых площадей в начале сельскохозяйственного сезона на основе использования радиолокационных данных, выбраны Судан, Уганда и Эфиопия. |
| Ethiopia had already made significant progress, but lack of resources, shortage of skilled manpower and natural disasters were seriously hampering efforts to improve the welfare of children. | Эфиопия уже достигла значительного прогресса, однако по-прежнему серьезным препятствием на пути ее деятельности по улучшению положения детей являются отсутствие ресурсов, нехватка квалифицированного персонала и стихийные бедствия. |
| Ms. Kidanu (Ethiopia) stated that her country was a party to all the main United Nations anti-drug conventions. | Г-жа Кидану (Эфиопия) заявляет, что ее страна является участницей всех важнейших конвенций Организации Объединенных Наций в области борьбы с наркотиками. |
| There were a number of innovative, inexpensive and easily assembled solar devices that had been used successfully in places like Ethiopia and Afghanistan and could help the Saharawi people take part in development. | Существует ряд инновационных, недорогих и легко собираемых устройств для использования солнечной энергии, которые с успехом применялись в таких местах, как Эфиопия и Афганистан, и которые могли бы помочь сахарскому народу принять участие в усилиях, направленных на развитие. |
| Seven LDCs participated in this workshop (Cambodia, Ethiopia, Haiti, Mozambique, Senegal, Uganda and Zambia). | В этом рабочем совещании принимали участие представители ряда НРС (Гаити, Замбия, Камбоджа, Мозамбик, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
| No matter what detractors might say, Ethiopia is now a country with a future and great hope. | Что бы ни говорили недоброжелатели, сегодня Эфиопия - это страна, у которой есть будущее и которая полна больших ожиданий. |
| Mr. Midekssa (Ethiopia): I am pleased to make a statement on the agenda item under consideration. | Г-н Мидексса (Эфиопия) (говорит по-английски): Я рад сделать заявление по рассматриваемому пункту повестки дня. |
| We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. | Поэтому мы не сомневаемся в том, что Эфиопия сможет добиться лучших результатов в выполнении всех своих договорных обязанностей и обязательств. |
| Ethiopia believes that peace and security can be guaranteed in the world only when all nations are able to enjoy a stable economic and social order. | Эфиопия верит в то, что мир и безопасность во всем мире могут быть гарантированы лишь в том случае, если все государства смогут жить в условиях стабильного социально-экономического порядка. |
| However, it is notable that the other half are non-oil economies: Ethiopia, Liberia, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Cape Verde. | В то же время следует отметить, что к другой половине относятся страны, не являющиеся производителями нефти: Эфиопия, Либерия, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Кабо-Верде. |