Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Progress has been especially remarkable in the following countries: the United Republic of Tanzania, Ethiopia, the Niger, Benin, Guinea and Madagascar, where educational coverage rose by more than 50 per cent since 1999. Особенно замечательный прогресс достигнут в следующих странах: Бенин, Гвинея, Мадагаскар, Нигер, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия, где сфера охвата обучением выросла более чем на 50 процентов с 1999 года.
Mr. Abdella (Ethiopia): At the outset, I would like to congratulate the General Assembly on having placed this extremely important issue on its agenda for the consideration of the world community. Г-н Абдель (Эфиопия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за включение этого крайне важного вопроса в свою повестку дня и вынесение его на рассмотрение мирового сообщества.
A sociocultural environmental change has been noticed, particularly in discussing and sharing HIV/AIDS knowledge and information comfortably in the community and at the group level, which is a great breakthrough in a traditional society like Ethiopia. Изменились социально-культурные условия, особенно в плане обсуждения и обмена знаниями и информацией о ВИЧ/СПИДе на уровне общин и групп, что является признаком коренного перелома в таком основанном на традициях обществе, как Эфиопия.
While Ethiopia has consistently stated that it does not possess centralized mine records, it agreed to facilitate an information collection project organized by the UNMEE Mine Action Coordination Centre in the three sectors. Хотя Эфиопия неоднократно утверждала о том, что она не обладает централизованной информацией о минных полях, она согласилась содействовать осуществлению проектов о сборе информации, которая была организована Центром по координации деятельности, связанной с разминированием в трех секторах.
Let me take this opportunity to also state that Ethiopia, along with its Inter-Government Authority on Development partners, will continue to do the maximum possible for peace and national reconciliation in the Sudan. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью также для того, чтобы заявить, что Эфиопия вместе со своими партнерами по Межправительственному органу по вопросам развития будет и дальше делать все возможное для достижения мира и национального примирения в Судане.
While these agreements were in the process of implementation and when Eritrea had already rearranged a bulk of its forces in all the three sectors, Ethiopia reneged on its commitments and put pressure on the UNMEE Force Commander to radically alter the southern boundary of the TSZ. В то время как эти соглашения находились в стадии осуществления, а Эритрея уже перегруппировала основную часть своих сил во всех трех секторах, Эфиопия нарушила свои обязательства и оказала давление на Командующего силами МООНЭЭ в целях радикального изменения южной границы ВЗБ.
Unfortunately, because Ethiopia did not act in good faith and because it attempted to incorporate huge areas of sovereign Eritrean territory on which it had never set foot, there was a deadlock at the second meeting of the Military Coordination Commission in Nairobi last December. К сожалению, поскольку Эфиопия проявила недобросовестность и попыталась присвоить огромные участки суверенной эритрейской территории, на которые она никогда не ступала, на своем втором заседании, состоявшемся в декабре прошлого года в Найроби, Военная координационная комиссия зашла в тупик.
Ethiopia responded to the Ozone Secretariat's request for data for the control period 1 July 1999 to 30 June 2000. Эфиопия ответила на просьбу секретариата по озону относительно представления данных за период регулирования с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
Although the implementation of these policies was incumbent upon the Government and the population, a poor country like Ethiopia needed assistance in human and institutional capacity building on all levels. Безусловно, для того чтобы правительство и эфиопский народ могли осуществлять такую политику, такая бедная страна, как Эфиопия, нуждается в помощи при создании институционального и человеческого потенциала на всех уровнях.
I am pleased to announce that the following countries have joined the list of sponsors: Ethiopia, Germany, Greece, Mauritius, the Republic of Korea, Somalia, Sweden, Uganda and the United Kingdom. Я с удовлетворением сообщаю о том, что к числу его авторов также присоединились следующие страны: Эфиопия, Германия, Греция, Маврикий, Республика Корея, Сомали, Швеция, Уганда и Соединенное Королевство.
During spring 2002, it had assisted UNICEF in its implementation of projects related to water and sanitation in countries affected by protracted war and natural disasters such as the Sudan, Burundi, Angola, Uganda, Eritrea and Ethiopia. В течение весны 2002 года она оказала помощь ЮНИСЕФ в осуществлении проектов по водоснабжению и канализации в странах, затронутых длительными войнами и стихийными бедствиями, таких как Судан, Бурунди, Ангола, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
Ethiopia noted with appreciation the efforts being made to mobilize domestic financial resources for sustainable urbanization in developing countries, and considered the UN-Habitat proposal for a global shelter facility or similar mechanism worthy of further discussion. Эфиопия высоко оценивает усилия, предпринимаемые в целях мобилизации внутригосударственных финансовых ресурсов для осуществления устойчивой урбанизации в развивающихся странах, и считает, что предложение ООН-Хабитат о создании глобального органа по вопросам обеспечения жильем или схожего механизма стоит обсудить дополнительно.
In the area of poverty reduction, Ethiopia was working on strategies which gave due consideration to gender and human rights, including the rights of the child. В области борьбы с нищетой Эфиопия разрабатывает стратегии, надлежащим образом учитывающие гендерные особенности и права человека, в частности права ребенка.
Mr. Tesfu (Ethiopia) said that, since 40 per cent of his country's population were children and young people, his Government had made issues affecting children one of the main focuses of its development agenda. Г-н Тесфу (Эфиопия) говорит, что с учетом того, что примерно 40 процентов населения его страны составляют дети и молодежь, правительство Эфиопии в своих программах развития уделяет самое приоритетное внимание проблемам, касающимся детей.
As UNMEE was deployed in the Temporary Security Zone, located, in its entirety, in Eritrea; it was virtually impossible for Ethiopia to exert any influence, either positive or negative, on its movements. МООНЭЭ была развернута во Временной зоне безопасности, расположенной полностью на территории Эритреи; Эфиопия практически не имеет возможности оказывать какое-либо влияние, будь то позитивное или негативное, на передвижение сотрудников этой Миссии.
A training manual consisting of seven distinct substantive modules has been developed and five subregional staff orientation workshops were held during 2002-2003 in Addis Ababa, Ethiopia; Dakar, Senegal; Harare, Zimbabwe; Kathmandu, Nepal; and Mexico City, Mexico. Было разработано учебное пособие, включающее семь отдельных основных модулей, и в течение 2002 - 2003 годов было проведено пять субрегиональных семинаров по ориентации сотрудников - в Аддис-Абебе, Эфиопия; Дакаре, Сенегал; Хараре, Зимбабве; Катманду, Непал; и Мехико, Мексика.
Mr. Khane announced that Botswana, the Central African Republic, Ethiopia, Fiji, Haiti, Micronesia, Nicaragua, Timor-Leste, Togo and Uganda had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Хан объявляет, что Ботсвана, Гаити, Микронезия, Никарагуа, Тимор-Лешти, Того, Уганда, Фиджи, Центральноафриканская Республика и Эфиопия присоединились к числу авторов данного проекта резолюции.
WIPO Expert Group Meeting on Intellectual Property and the Protection of Expressions of Folklore and Traditional Knowledge, Addis Ababa, Ethiopia, 13 and 14 May 2002 совещание группы экспертов ВОИС по интеллектуальной собственности и защите выражений фольклора и традиционных знаний, Аддис-Абеба, Эфиопия, 13 и 14 мая 2002 года;
By invitation of the Division, a representative of the Society served as a participant observer in the United Nations expert group meeting on adolescent girls and their rights, held in Addis Ababa, Ethiopia, in October 1997. По приглашению Отдела представитель Общества принял участие в качестве наблюдателя в совещании группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблемам девочек-подростков и их прав, которое состоялось в Аддис-Абебе, Эфиопия, в октябре 1997 года.
The most recent meeting on cooperation between the United Nations and OAU was held at the headquarters of the Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa, Ethiopia on 10 and 11 April 2000. З. Самое последнее совещание по вопросам сотрудничества между Организации Объединенных Наций и ОАЕ состоялось 10 - 11 апреля 2000 года в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в Аддис-Абебе, Эфиопия.
A hydrologic data rescue project was recently initiated by WMO in five African countries (Ethiopia, Ghana, Rwanda, Togo and Uganda) as its pilot study. Недавно в пяти африканских странах (Эфиопия, Гана, Руанда, Того и Уганда) в качестве экспериментального исследования ВМО приступила к осуществлению проекта по сохранению гидрологических данных.
Ethiopia vehemently supports the new process launched last year by the General Assembly to pave the way for a global arms trade treaty in the belief that that would prove to be an important step towards the control of the import, export and transfer of conventional weapons. Эфиопия решительно поддерживает новый процесс, начало которому Генеральная Ассамблея положила в прошлом году с целью проторить путь к заключению международного договора по торговле оружием, который, по нашему мнению, станет важным шагом в обеспечении контроля за импортом, экспортом и передачей обычных вооружений.
Nine of these countries have completed their NIPs and submitted them to the Conference of the Parties for the Stockholm Convention: Armenia, Burundi, Chad, Congo, Czech Republic, Egypt, Ethiopia, Romania and Togo. Из них девять стран завершили разработку своих ПОН и представили их на рассмотрение Конференции сторон Стокгольмской конвенции: Армения, Бурунди, Конго, Египет, Румыния, Того, Чад, Чешская Республика и Эфиопия.
Spain has a direct interest in ensuring that peacekeeping operations are well organized and managed, because at this time hundreds of Spaniards are participating in them in such faraway places as East Timor, Kosovo, Ethiopia and Guatemala. Испания непосредственно заинтересована в обеспечении того, чтобы операции по поддержанию мира были хорошо организованы и эффективно управлялись, поскольку в настоящее время сотни испанцев принимают в них участие в таких отдаленных регионах мира, как Восточный Тимор, Косово, Эфиопия и Гватемала.
An important subregional initiative in eastern and southern Africa, the programme for slum upgrading, comprising Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, was launched in May 2002 at the World Urban Forum. В мае 2002 года на Всемирном форуме городов была выдвинута субрегиональная инициатива по восточным и южным регионам Африки - программа благоустройства трущоб, - в осуществлении которой участвуют Кения, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Уганда Эфиопия и Южная Африка.