Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
136.1 To further build up on its effort to fully protect human rights in the country (Ethiopia); 136.1 и далее активизировать свои усилия по обеспечению полной защиты прав человека в стране (Эфиопия);
136.92 Take necessary measures to increase the percentage of women in decision-making positions (Ethiopia); 136.92 продолжать усилия по увеличению доли женщин на должностях, связанных с принятием решений (Эфиопия);
136.175 Further provide training to security and law enforcement organs on the protection and promotion of human rights (Ethiopia); 136.175 продолжать предоставление подготовки сотрудникам органов безопасности и правопорядка по вопросам защиты и поощрения прав человека (Эфиопия);
115.161 Continue in its efforts to implement accepted recommendations of the first cycle of the UPR working group (Ethiopia); 115.161 продолжать усилия по выполнению признанных им рекомендаций, сформулированных по итогам проведения рабочей группой первого цикла УПО (Эфиопия);
124.42 Make efforts to explore options and introduce new methodologies with a view to raise awareness of human rights in the country (Ethiopia); 124.42 приложить усилия к изучению возможностей и внедрению новых методов по повышению осведомленности о правах человека в стране (Эфиопия);
Ethiopia had previously reported that the known mined areas and suspected mined areas are not accessible due to infrastructure and road problems and remoteness around the border area. Эфиопия ранее сообщила, что известные заминированные районы и предположительно заминированные районы недоступны из-за инфраструктурных и дорожных проблем и удаленности приграничных районов.
The Co-Chairs recalled that Ethiopia provided information in 2012 which highlighted that it is preparing to submit its initial report on measures taken to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). Сопредседатели напомнили, что Эфиопия предоставила в 2012 году информацию, которая осветила то обстоятельство, что она готовится представить свой первоначальный доклад о принятых мерах по осуществлению Конвенции о правах инвалидов (КПИ).
Take every possible measure to protect the legal and financial rights of expatriate workers in the Kingdom (Ethiopia); 138.207 принять все возможные меры для защиты юридических и финансовых прав трудящихся-экспатриантов в Королевстве (Эфиопия);
The Trust Fund is scaling up and replicating two successful community mobilization approaches in seven countries in Africa (Botswana, Burundi, Ethiopia, Kenya, Malawi, Uganda and the United Republic of Tanzania). Целевой фонд расширяет масштабы применения и распространяет опыт двух успешных подходов к мобилизации местных общин в странах Африки (Ботсвана, Бурунди, Кения, Малави, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия).
128.58. Continue with efforts to provide more protection to domestic workers and improve their living conditions (Ethiopia); 128.58 и далее предпринимать усилия по обеспечению дополнительной защиты домашних работниц и улучшению условий их жизни (Эфиопия);
For the Security Council to keep mum while Ethiopia continues to occupy by force sovereign Eritrean territories and impose at the same time a military embargo on Eritrea cannot be legally tenable. Не может быть юридически оправдан тот факт, что Совет Безопасности хранит молчание, когда Эфиопия с помощью силы продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории и в то же время вводит военное эмбарго в отношении Эритреи.
In the meantime, Ethiopia will recognize the current status quo, which is the Southern boundary of the Temporary Security Zone, as the boundary between the two countries. Пока же Эфиопия будет признавать нынешний статус-кво, то есть тот факт, что южная граница временной зоны безопасности представляет собой границу между двумя странами.
Ethiopia is willing to consider any ideas that could lead to a just and legal process of demarcation of the boundary and can therefore ensure lasting peace in the region. Эфиопия готова рассматривать любые идеи, которые могли бы привести к формированию справедливого и законного процесса демаркации границы и, таким образом, позволили бы обеспечить прочный мир в регионе.
Mr. Bame (Ethiopia): I would like to thank the President for convening this joint debate on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and the culture of peace. Г-н Баме (Эфиопия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность Председателю за проведение совместного обсуждения тем Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и культуры мира.
These include five of the six countries with the highest maternal mortality that contribute towards half of all maternal deaths worldwide (Afghanistan, Bangladesh, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Nigeria). В их число входят пять из шести стран с набольшим показателем материнской смертности, на долю которых приходится половина всех материнских смертей в мире (Афганистан, Бангладеш, Демократическая Республика Конго, Нигерия и Эфиопия).
Others, such as the Central African Republic, Ethiopia, Mauritania, Namibia, Sierra Leone and Togo, are revising their family, criminal or reproductive rights laws to be in compliance with international human rights standards. Другие страны, например Мавритания, Намибия, Сьерра-Леоне, Того, Центральноафриканская Республика и Эфиопия, пересматривают свое законодательство, касающееся семейных, уголовных или репродуктивных прав, с тем чтобы привести его в соответствие с международными правозащитными стандартами.
146.69. Take necessary measures to increase the percentage of women in decision making positions in private and corporate sectors (Ethiopia); 146.69 принять необходимые меры по увеличению доли женщин на руководящих должностях в частном и корпоративном секторах (Эфиопия);
Eight other LDCs, namely Burkina Faso, Ethiopia, Lesotho, Malawi, Rwanda, Sao Tome and Principe, Senegal and United Republic of Tanzania, are implementing their NAPAs while also taking part in the AAP. В настоящее время восемь других НРС, а именно Буркина-Фасо, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал и Эфиопия, осуществляют свои НПДА и при этом также участвуют в реализации ПАА.
Epidemics in large countries - such as China, Ethiopia, India, Nigeria and Russia - threaten to form a wave of new infections that could erase gains against HIV/AIDS in other parts of the world. Эпидемия в крупных странах, таких, как Индия, Китай, Нигерия, Россия и Эфиопия, угрожает породить волну новых инфекций, которые могут ликвидировать достижения в борьбе с ВИЧ/СПИДом в других районах мира.
About 400 TFG militia members were expected to arrive in Waajid from Mustahil, Ethiopia, receive the supplies and, at an unspecified date, attack opposition forces in Baidoa. Ожидалось, что примерно 400 ополченцев переходного федерального правительства должны были прибыть в Уаджид из Мустахиля (Эфиопия) для получения этих поставок и в неустановленную дату совершить нападение на оппозиционные силы в Байдабо.
Ethiopia has been reinforcing its military in areas adjacent to the Temporary Security Zone, while Eritrea may be doing the same outside the Zone, although UNMEE does not have full capability to verify such movement owing to the restrictions imposed by Eritrea. Эфиопия усилила свою военную мощь в районах, прилегающих к временной зоне безопасности, а Эритрея, вероятно, делает то же самое за пределами зоны, хотя у МООНЭЭ нет всех возможностей для проверки таких перемещений из-за введенных Эритреей ограничений.
When I conveyed the Security Council's concern over the situation, he stated that Ethiopia would exercise maximum restraint, neither being the first party to open fire nor allowing itself to be provoked. Когда я сообщил об озабоченности Совета Безопасности этой ситуацией, он заявил, что Эфиопия будет проявлять максимум сдержанности, не будет первой открывать огонь и не позволит втянуть себя в провокацию.
The report of the fact-finding mission was subsequently submitted to the Security Council, which passed resolution 1430 (2002) requesting Ethiopia to dismantle the settlements within 30 days. Доклад миссии по установлению фактов был впоследствии представлен Совету Безопасности, который принял резолюцию 1430 (2002), требующую, чтобы Эфиопия ликвидировала поселения в течение 30 дней.
In what was to become a predictable pattern, Ethiopia refused to comply with the terms of resolution 1430 (2002) while the Security Council failed to take remedial action. Как и следовало ожидать, Эфиопия отказалась выполнять положения резолюции 1430 (2002), а Совет Безопасности не принял меры по исправлению положения.
Ethiopia is firmly convinced that the carrying out of that task, notwithstanding the feigned frustration of Eritrea, is a matter which should cause no major hurdle if there is political will on the part of both parties. Эфиопия твердо убеждена в том, что выполнение этой задачи, несмотря на поддельное разочарование Эритреи, является вопросом, решение которого не должно вызывать каких-либо больших затруднений при наличии политической воли обеих сторон.