In June 2009 a regional workshop on geothermal energy was held in Addis Ababa, Ethiopia. |
В июне 2009 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, был проведен региональный практикум по геотермальной энергетике. |
Ethiopia is the oldest independent country in Africa and one of the oldest in the world. |
Эфиопия является старейшей независимой страной в Африке и одним из древнейших государств на планете. |
The 1931 Constitution was revised in 1955 but Ethiopia still remained feudal. |
Конституция 1931 года была пересмотрена в 1955 году, однако Эфиопия оставалась феодальным государством. |
Moreover, Ethiopia is providing development cooperation and assistance to protect and promote human rights in Somalia. |
Кроме того, Эфиопия осуществляет сотрудничество и оказывает помощь в деле поощрения и защиты прав человека в Сомали в рамках помощи на цели развития. |
Similarly, Ethiopia has taken different measures to protect and promote the rights of children. |
По аналогии с этим Эфиопия принимает различные меры для защиты и поощрения прав детей. |
Ethiopia's social and economic activities showed encouraging results since the early 1990s. |
С начала 1990-х годов Эфиопия демонстрирует хорошие результаты в процессе своего социально-экономического развития. |
Ethiopia has Africa's largest livestock population, which is largely concentrated in pastoralist areas of the country. |
Эфиопия имеет крупнейшее в Африке поголовье скота, которое в основном сконцентрировано в животноводческих регионах страны. |
Ethiopia identified the destruction and loss of habitat and illegal trafficking in wildlife as the main challenges encountered by national authorities. |
Основными проблемами, которые стоят перед национальными органами, Эфиопия назвала уничтожение и утрату сред обитания и незаконный оборот диких животных и растений. |
Ethiopia is a multi-ethnic country, where diverse societies, cultures and languages co-exist. |
Эфиопия является многоэтнической страной, в которой сосуществуют разнообразные общественные уклады, культуры и языки. |
From 1991 until 1998, Eritrea and Ethiopia worked closely to bring about a solution to the Somali crisis. |
В период с 1991 по 1998 год Эритрея и Эфиопия в тесном взаимодействии работали над урегулированием сомалийского кризиса. |
There are ongoing activities to increase Ethiopia's role by ratifying the remaining international conventions and protocols. |
Эфиопия принимает меры для укрепления своей роли в этой сфере путем ратификации остальных международных конвенций и протоколов. |
Ethiopia has established domestic controls and has taken effective measures to enforce controlling procedures. |
Эфиопия создала национальные механизмы контроля и приняла эффективные меры для обеспечения соблюдения процедур контроля. |
Ethiopia exerts control on international transfers of materials with possible applications to nuclear, biological and chemical weapons. |
Эфиопия осуществляет контроль за международными перевозками материалов, который может распространяться и на ядерное, биологическое и химическое оружие. |
Kenya hosted the programme, and Ethiopia has been closely involved. |
Программа осуществлялась на территории Кении, а Эфиопия принимала в ней активное участие. |
Ethiopia underlines the need for a balanced, non-discriminatory, universal, effective and equitable arms trade treaty. |
Эфиопия подчеркивает необходимость сбалансированного, недискриминационного, универсального, эффективного и равноправного договора о торговле оружием. |
Reforming criminal law would require deliberate consideration, which Ethiopia would continue to undertake. |
Реформа уголовного права требует тщательного изучения, и Эфиопия намерена ее осуществить. |
The delegation stated that, contrary to some unfounded allegations, Ethiopia had a well-disciplined national army. |
Делегация заявила о том, что вопреки ряду беспочвенных утверждений Эфиопия располагает хорошо организованной национальной армией. |
The delegation recalled that Ethiopia was unable to accept only a small number of recommendations. |
Делегация напомнила о том, что Эфиопия не смогла принять лишь небольшое число рекомендаций. |
Ethiopia further reported that from April to June 2011, UNICEF helped supply over 350 orphans and vulnerable children with disabilities. |
Эфиопия также сообщила, что с апреля по июнь 2011 года ЮНИСЕФ помогал снабжать более 350 сирот и уязвимых детей, страдающих инвалидностью. |
Those States include Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and Yemen. |
В число таких государств входят Йемен, Кения, Судан, Уганда и Эфиопия. |
Ethiopia supported the commitment of the parties to continued dialogue and called on the international community to do the same with concrete assistance. |
Эфиопия поддержала твердое намерение сторон продолжать диалог и призвала международное сообщество сделать то же самое и оказать конкретную помощь. |
Ethiopia continued to receive large numbers of refugees from southern and central Somalia. |
Эфиопия продолжала принимать значительное число беженцев из южных и центральных районов Сомали. |
Last week, we increased our diplomatic engagement by appointing a dedicated ambassador to the African Union and the Federal Democratic Republic of Ethiopia. |
На прошлой неделе мы укрепили наши дипломатические контакты, назначив специального представителя при Африканском союзе и при Федеративной Демократической Республике Эфиопия. |
Ethiopia had ratified nine of the international instruments on terrorism and incorporated the offences addressed in them in its counter-terrorism legislation. |
Эфиопия ратифицировала девять международных документов о борьбе с терроризмом и включила рассматриваемые в них правонарушения в национальное анти- террористическое законодательство. |
Ethiopia claimed that Eritrea was responsible for the "indirect" or "constructive" expulsion of Ethiopians, contrary to international law. |
Эфиопия обвинила Эритрею в осуществлении "косвенной" или "подразумеваемой" высылки эфиопов в нарушение норм международного права. |