The Federal Democratic Republic of Ethiopia believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding among the nations of the world. |
Федеративная Демократическая Республика Эфиопия считает, что конструктивный диалог является необходимым для укрепления взаимного доверия и понимания между странами мира. |
Ethiopia stands firmly committed to resolving all outstanding issues with Eritrea through peaceful, political, legal and diplomatic means. |
Эфиопия твердо привержена идее урегулирования всех оставшихся проблем с Эритреей мирными, политическими, правовыми и дипломатическими средствами. |
As its occurrence in any form threatens global security as a whole, Ethiopia believes that it should be addressed collectively. |
Поскольку терроризм в любом своем проявлении угрожает мировой безопасности в целом, Эфиопия считает, что бороться с ним следует коллективно. |
Ethiopia remains committed to the United Nations reform process and its revitalization. |
Эфиопия по-прежнему привержена процессу реформы Организации Объединенных Наций и оживлению ее деятельности. |
As a founding Member of the United Nations, Ethiopia will always remain loyal to its purpose and principles. |
Как один из первоначальных членов Организации Объединенных Наций Эфиопия всегда будет оставаться верной ее целям и принципам. |
Ethiopia is therefore a force of stabilization and not, like Eritrea, destabilization. |
Поэтому Эфиопия является стабилизирующей, а не дестабилизирующей, как Эритрея, силой. |
Ethiopia remains firmly committed to the principle that dialogue is the only way to settle all outstanding issues with Eritrea. |
Эфиопия по-прежнему твердо привержена принципу, что диалог - это единственный способ урегулировать с Эритреей все нерешенные вопросы. |
Ethiopia requested Tunisia to share information about what policies are responsible for such impressive achievements. |
Эфиопия просила Тунис поделиться информацией о том, благодаря каким политическим мерам удалось достичь столь впечатляющих результатов. |
Ethiopia suggested moving paragraph 1 to article 8, and dealing with paragraphs 2 and 3 in the rules of procedure. |
Эфиопия предложила перенести пункт 1 в статью 8 и рассмотреть пункты 2 и 3 в правилах процедуры. |
Ethiopia is one of the most landmine-affected countries. |
Эфиопия является одной из наиболее затронутых противопехотными минами стран. |
Ethiopia strongly supported the focus in the report on helping developing countries to expand agricultural production. |
Эфиопия твердо поддерживает сделанный в докладе акцент на том, что необходимо помочь развивающимся странам в увеличении объема сельскохозяйственного производства. |
Ethiopia believes that such coordination and cooperation between the African Union and the United Nations are indeed a matter of crucial importance. |
Эфиопия считает, что такая координация и сотрудничество между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций действительно является задачей первостепенной важности. |
Ethiopia, like other malaria-endemic countries in Africa, bears the heaviest burden of the scourge. |
Эфиопия, как и другие страны Африки с эндемичным распространением малярии, несет самое тяжелое бремя этого заболевания. |
Ethiopia believes that it is time for the international community to take concrete measures to effectively address this global economic crisis. |
Эфиопия полагает, что для международного сообщества настало время принять конкретные и эффективные меры для преодоления нынешнего мирового экономического кризиса. |
Ethiopia actively exchanged information with neighbouring countries, inter alia, through the Eastern Africa Police Chiefs Cooperation Organisation. |
Эфиопия активно обменивается информацией с соседними странами, в том числе в рамках Восточноафриканской организации по сотрудничеству начальников полиции. |
Ethiopia remained committed to the achievement of gender equality in line with the Beijing Platform for Action and the Millennium Declaration. |
Эфиопия сохраняет приверженность делу обеспечения гендерного равенства в соответствии с Пекинской платформой действий и целями в области развития Декларации тысячелетия. |
Ethiopia has given us weapons and the means to make our own. |
Эфиопия дала нам оружие, и средства на то, чтобы изготовить своё собственное. |
Bhutan, Equatorial Guinea, Ethiopia, Mauritius, Pakistan, Uganda. |
Бутан, Маврикий, Пакистан, Уганда, Экваториальная Гвинея, Эфиопия. |
Accordingly, Ethiopia submitted its national report to the Working Group on the Universal Periodic Review in 2009 following extensive national consultations with all stakeholders. |
В связи с этим в 2009 году, после проведения масштабных национальных консультаций со всеми заинтересованными сторонами, Эфиопия представила Рабочей группе по универсальному периодическому обзору свой национальный доклад. |
Ethiopia will continue to work with all members of the Human Rights Council in an open and constructive dialogue and endeavour to implement recommendations. |
Эфиопия будет продолжать работать со всеми членами Совета по правам человека, налаживая с ними открытый и конструктивный диалог, и прилагать усилия к осуществлению рекомендаций. |
Ethiopia commits to further enhancing its active participation, including by submitting proposals and organizing events aimed at promoting fundamental human rights and freedoms. |
Эфиопия обязуется работать в этом плане еще более активно, в том числе посредством представления предложений и организации мероприятий, направленных на поощрение основополагающих прав и свобод человека. |
Signature: Ethiopia (10 October 2013) |
Подписание: Эфиопия (10 октября 2013 года) |
Ethiopia, the Chair of the Enhanced Integrated Framework, firmly believed that building trade capacity was crucial for export promotion and diversification. |
Эфиопия, которая исполняет функции Председателя Расширенной интегрированной рамочной программы, убеждена в том, что создание торгового потенциала имеет решающее значение для поощрения и диверсификации экспорта. |
Mr. Alemu (Ethiopia) said that the current historical juncture called for highly enhanced and transformative cooperation among countries and peoples. |
Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что на данном историческом этапе необходимо в высшей степени интенсивное сотрудничество преобразующего характера между странами и народами. |
Ethiopia has signed treaties on port utilization and services to import/export cargoes and maritime transport cooperation with Djibouti, the Sudan and Yemen. |
Эфиопия подписала договоры об использовании портовых средств и услуг для импортно-экспортных грузов и сотрудничестве в области морских перевозок с Джибути, Йеменом и Суданом. |