| Moreover, Ethiopia continues to commit gross violations of international law in the occupied territories, as the following reports illustrate: | Кроме того, Эфиопия продолжает совершать грубые нарушения международного права на оккупированных территориях, о чем свидетельствуют следующие сообщения: |
| Undoubtedly, we fully acknowledge the realism and genuine understanding so readily displayed throughout this process by the other immediate neighbours of Somalia, namely Kenya and Ethiopia. | Мы, безусловно, в полной мере отмечаем реализм и подлинное понимание, которые на протяжении всего этого процесса с готовностью проявляли другие непосредственные соседи Сомали: Кения и Эфиопия. |
| Ethiopia had always maintained its position that aggression should not be rewarded, but rather reversed - if not through peaceful means, then in self-defence. | Эфиопия всегда придерживалась позиции, заключающейся в том, что агрессии должны не поощряться, а пресекаться - если не мирными средствами, то в порядке самообороны. |
| Ratification: Ethiopia (8 October 2003)1 | Ратификация: Эфиопия (8 октября 2003 года)5 |
| Accession: Ethiopia (8 October 2003)1 | Присоединение: Эфиопия (8 октября 2003 года)5 |
| In recent meetings with my Special Representative, Ethiopia has indicated that it would be ready for a broad agenda for a dialogue. | В ходе недавних встреч с моим Специальным представителем Эфиопия указывала на то, что она готова обсудить в рамках диалога широкий круг вопросов. |
| At no point in the discussion did Ethiopia contest the binding quality of the delimitation decision, saying that it was concerned only with the demarcation process. | Ни разу в ходе обсуждений Эфиопия не оспаривала обязательную силу решения о делимитации, заявляя, что она озабочена лишь процессом демаркации. |
| Children are reportedly also being lured and coerced from as far away as Senegal, Kenya, Ethiopia and Uganda to South Africa. | Согласно сообщениям, детей принуждают и соблазняют также приезжать в Южную Африку и из таких отдаленных стран, как Сенегал, Кения, Эфиопия и Уганда. |
| This is the fourth time that Ethiopia has reported to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the committee established under the Convention. | Уже в четвертый раз Эфиопия представляет свой доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, учрежденному в соответствии с Конвенцией. |
| These were Ethiopia, Kenya, Madagascar, Niger, Sao Tome and Principe and Zambia. | В число этих стран входили Замбия, Кения, Мадагаскар, Нигер, Сан-Томе и Принсипи и Эфиопия. |
| If Ethiopia is genuinely interested in a credible peace and national reconciliation in Somalia, it is a secret known only to her. | Если Эфиопия действительно подлинно заинтересована в достижении реального мира и национального примирения в Сомали, то это - секрет, который известен только самой Эфиопии. |
| As a result, confidence and trust have been regenerated among and between groups in such countries as Burundi, Eritrea, Ethiopia and Sierra Leone. | В результате этого в таких странах, как Бурунди, Эритрея, Эфиопия и Сьерра-Леоне внутри групп и между ними было восстановлено доверие. |
| Ethiopia is also equally determined to respond to real threats, and reserves its right to act in self-defence. | Вместе с тем Эфиопия преисполнена не меньшей решимости давать отпор реальным угрозам и оставляет за собой право предпринимать соответствующие действия в целях самообороны. |
| Ethiopia ranks among the poorest countries in the world with high population growth, limited land availability, poor land management practices, fractured road infrastructure and low industrial employment levels. | Эфиопия относится с числу беднейших стран мира с высоким показателем роста численности населения, ограниченными земельными ресурсами, низкоэффективными методами землепользования, раздробленной инфраструктурой дорог и низкими показателями занятости в промышленности. |
| Proposed new office building at ECA compound in Addis Ababa, Ethiopia | Предлагаемое новое офисное здание на территории комплекса ЭКА в Аддис-Абебе, Эфиопия |
| Enterprise Ethiopia assisted her in devising a business plan and provided training in financial management, business counselling and investment profile and linkages with larger companies. | "Энтерпрайз Эфиопия" помогла ей в разработке бизнес-плана и обеспечила профессиональную подготовку в сфере финансового управления, консультирования по предпринимательским вопросам и инвестиционным аспектам и помогла установить связи с более крупными компаниями. |
| It is my hope that Ethiopia will soon ratify as well, in view of Eritrea's accession to the Convention on 27 August 2001. | С учетом того, что 27 августа с.г. к Конвенции присоединилась Эритрея, я питаю надежду, что вскоре произведет ратификацию и Эфиопия. |
| This is consistent with the decision of the recently concluded Third Summit of the African Union, which was held at Addis Ababa, Ethiopia. | Эта мера соответствует решению, принятому участниками третьей встречи на высшем уровне Африканского союза, завершившейся недавно в Аддис-Абебе, Эфиопия. |
| Let me close the issue by reiterating one fundamental point. Ethiopia is committed to peace with Eritrea and to the removal of obstacles to achieving that objective. | Позвольте мне завершить рассмотрение этого вопроса, еще раз указав на один основополагающий момент. Эфиопия твердо намерена установить мир с Эритреей и устранить препятствия на пути к достижению этой цели. |
| Recently, UNMEE has received indications from Ethiopia that it considers that this redeployment position corresponds to the 6 May 1998 line. | Недавно Эфиопия уведомила МООНЭЭ о том, что, по ее мнению, эта схема передислокации согласуется с линией, определенной по состоянию на 6 мая 1998 года. |
| Helped by the United Nations, Ethiopia, Eritrea and Sierra Leone are following a similar path. | Эфиопия, Эритрея и Сьерра-Леоне идут по тому же пути при содействии со стороны Организации Объединенных Наций. |
| Ethiopia, located in a subregion where there are serious problems of proliferation and trafficking of illicit small arms, has been strongly supportive of regional and global efforts. | З. Эфиопия, расположенная в субрегионе, где существуют серьезные проблемы распространения и оборота незаконного стрелкового оружия, решительно поддерживает усилия в этой области, предпринимаемые на региональном и глобальном уровнях. |
| Ethiopia recognizes that the peace process needs to be completed by bringing into the process the other Somali parties that did not participate at the Arta conference. | Эфиопия признает, что мирный процесс необходимо завершить путем вовлечения в него других сторон в Сомали, которые не принимали участия в Артской конференции. |
| Can Ethiopia, even at this stage, expect justice from the Security Council? | Может ли Эфиопия даже на нынешнем этапе ожидать справедливости со стороны Совета Безопасности? |
| Let me inform you in all sincerity that there is nothing more that Ethiopia wishes than peace. | Позвольте мне сообщить Вам о том, что Эфиопия самым искренним образом стремится именно к миру. |