Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Mr. Tessema (Ethiopia) said that peacekeeping was facing enormous challenges because conflicts had become more complex, requiring a multidimensional approach, substantial resources, and clear and achievable mandates. Г-н Тессема (Эфиопия) говорит, что деятельность по поддержанию мира сталкивается с огромными трудностями, поскольку конфликты стали более сложными и требуют многоаспектного подхода, значительных ресурсов, а также четких и выполнимых мандатов.
As a troop-contributing country with a long history of active participation in United Nations peacekeeping, Ethiopia believed that all nations, irrespective of their size or level of development, had an obligation to contribute to the maintenance of international peace and security. Как страна, предоставляющая войска и имеющая долгую историю активного участия в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, Эфиопия убеждена, что свой вклад в поддержание международного мира и безопасности обязаны вносить все страны независимо от их размера или уровня развития.
Mr. Bame (Ethiopia) said that although so many former colonies had joined the United Nations, the Special Committee was right to stand firmly for the total eradication of colonialism in all dependent Territories. Г-н Баме (Эфиопия) говорит, что, хотя многие бывшие колонии стали членами Организации Объединенных Наций, Специальный комитет справедливо и твердо стоит на позициях полного искоренения колониализма на всех зависимых территориях.
Mr. Nega (Ethiopia) said that his delegation supported the Programme of Assistance, which had provided a solid foundation for the United Nations to promote the rule of law through the teaching and dissemination of international law. Г-н Нега (Эфиопия) говорит, что делегация его страны поддерживает Программу помощи, ставшую прочной базой, на которой Организация Объединенных Наций основывает свою деятельность по поощрению верховенства права путем преподавания и распространения международного права.
To continue to implement its national policies and programmes regarding poverty reduction, with coordinated and robust international cooperation and assistance (Ethiopia); Продолжать работу по реализации национальных стратегий и программ по сокращению масштабов нищеты в рамках скоординированного и активного международного сотрудничества и помощи (Эфиопия).
Mr. Yasin (Ethiopia), expressing appreciation for the readiness initially registered by development partners to meet their commitments and to improve the quality of aid, nonetheless noted that the pace of progress towards meeting the goals of the Monterrey Consensus left much to be desired. Г-н Ясин (Эфиопия), высоко оценивая первоначально продемонстрированную партнерами в области развития готовность выполнить свои обязательства и повысить качество оказываемой помощи, тем не менее, отмечает, что темпы прогресса в деле достижения целей Монтеррейского консенсуса оставляют желать лучшего.
Mr. Abay (Ethiopia) said that the programme of action to be drawn up at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul should be viewed as a road map for prioritizing those countries' development concerns. Г-н Эбэй (Эфиопия) говорит, что программу действий, которую предстоит выработать на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в Стамбуле, следует рассматривать как "дорожную карту" для скорейшего решения проблем этих стран в области развития.
Seeking to take advantage of the opportunities offered by globalization, Ethiopia had become the fastest growing economy not dependent on oil and was among the 20 countries most likely to achieve the MDGs. Стремясь воспользоваться возможностями, предоставляемыми глобализацией, Эфиопия стала страной с самой быстро растущей экономикой, не зависящей от нефти, и входит в число 20 стран, которые с наибольшей вероятностью достигнут ЦРТ.
A few oil-importing countries, including Djibouti, Ethiopia, Malawi, Morocco, Rwanda, Uganda and Zambia also showed considerable resilience, posting GDP growth of more than 5 per cent because of a variety of country-specific factors. Отдельные страны-импортеры нефти, например Джибути, Замбия, Малави, Марокко, Руанда, Уганда и Эфиопия, также продемонстрировали значительную устойчивость - темпы прироста ВВП в этих странах превысили 5 процентов в силу целого ряда конкретных страновых факторов.
Although it was a heavily mine-affected country, Ethiopia had, with the help of its partners, made great progress in reducing the impact of landmines and explosive remnants of war in its territory. Хотя Эфиопия является страной, сталкивающейся с минной опасностью в большой степени, она с помощью своих партнеров добилась значительных результатов в уменьшении последствий, связанных с наземными минами и взрывоопасными пережитками войны на своей территории.
Mr. Yoseph (Ethiopia) called for a strengthened global partnership to address challenges impeding growth and development in the poorest countries, with an emphasis on supporting investment in agro-related industries and businesses, in order to enhance food security and alleviate poverty. Г-н Йозеф (Эфиопия) призывает к укреплению глобального партнерства для решения проблем, препятствующих росту и развитию в беднейших странах, с акцентом на поддержку инвестиций в связанные с сельским хозяйством отрасли и предприятия в целях повышения продовольственной безопасности и смягчения проблем нищеты.
Ethiopia and other countries were largely dependent on their agricultural industry and at the same time faced numerous challenges in that sector such as fragmented markets, poor infrastructure and a lack of international competitiveness. Эфиопия и другие страны в значительной степени зависят от своей сельскохозяйственной отрасли и в то же время сталкиваются с многочисленными проблемами в этом секторе, такими как раздробленные рынки, слаборазвитая инфраструктура и отсутствие международной конкурентоспособности.
Unwavering in its commitment to achieving the MDGs, Ethiopia had successfully implemented its 2005-2010 poverty reduction strategy programme, registering an annual growth rate of 11.6 per cent over the past several years. Решительно сохраняя приверженность к достижению ЦРТ, Эфиопия успешно осуществила свою программу по стратегии сокращения масштабов нищеты на 2005 - 2010 годы, добившись в последние несколько лет годовых темпов роста 11,6 процента.
Mr. Feleke (Ethiopia) said that the right to food was a priority for his Government and that guaranteeing land use rights not only increased food security but also contributed to better land and soil conservation efforts. Г-н Фелеке (Эфиопия) говорит, что право на питание является приоритетом для правительства его страны и что гарантирование прав землепользования не только укрепляет продовольственную безопасность, но и способствует совершенствованию мер по охране и правильному использованию земли и почв.
Ethiopia has always been ready to sit down and discuss with Eritrea in good faith the sectors where the delimitation has not been clear or where differences in understanding or interpretation exist. Эфиопия всегда была готова сесть за стол переговоров и добросовестно обсудить с Эритреей вопросы, касающиеся районов, где отсутствует четкая делимитация границ или существуют различия в понимании или толковании.
According to the Centre for Global Development, this group includes my country, Honduras, at the top of the list, along with countries such as the Lao People's Democratic Republic, Ethiopia, Uganda, Burkina Faso, Nepal, Cambodia and Ghana. Согласно оценкам Центра глобального развития, в число этих стран входит и наша страна - Гондурас, возглавляющая этот список наряду с такими странами, как Лаосская Народно-Демократическая Республика, Эфиопия, Уганда, Буркина-Фасо, Непал, Камбоджа и Гана.
Mr. Feleke (Ethiopia): Allow me at the outset to express my delegation's appreciation to the President for convening this plenary meeting, which is of great importance for developing countries and for Africa in particular. Г-н Фелеке (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить Председателю признательность от имени нашей делегации за организацию этого пленарного заседания, имеющего огромное значение для развивающихся стран и, в частности, для Африки.
The delegation stated that Ethiopia is hosting refugees from neighbouring countries in 13 refugee centres, in cooperation with international organizations such as UNHCR and ICRC. Делегация заявила, что, действуя в сотрудничестве с такими международными организациями, как УВКБ и МККК, Эфиопия принимает беженцев из соседних стран в 13 центрах для беженцев.
The delegation stated that there are numerous human rights challenges Ethiopia is facing, mostly due to its economic situation, socio-cultural context, and the persistence of certain traditional practices, and other difficulties and constraints. Делегация заявила, что Эфиопия сталкивается с многочисленными проблемами в области прав человека, которые обусловлены главным образом ее экономическим положением, социально-культурными условиями и сохранением некоторых видов традиционной практики, а также другими трудностями и сдерживающими факторами.
It noted indications of concerns relating to the treatment of ethnic minorities during internal conflict and the calls for independent investigations of these allegations, and asked whether Ethiopia intends to undertake such an investigation. Она указала на сообщения, свидетельствующие о наличии озабоченности по поводу обращения с этническими меньшинствами в ходе внутреннего конфликта, и призывы к проведению независимых расследований по таким заявлениям, а также просила сообщить, намерена ли Эфиопия предпринять такие расследования.
Ethiopia indicated that humanitarian assistance throughout the country, access to regions for food distribution and policies and programmes for food production are all in place but their implementation is still in progress. Эфиопия указала, что гуманитарная помощь организована по всей территории страны, обеспечен доступ к регионам для целей распределения продовольствия и разработаны стратегии и программы организации производства продуктов питания, но они по-прежнему находятся в стадии реализации.
In noting that Ethiopia is not party to any of the Optional Protocols, the delegation considered this to be a different matter to be studied on its merits. Отметив, что Эфиопия не является участником ни одного из Факультативных протоколов, делегация выразила мнение, что это - отдельный вопрос, который подлежит рассмотрению по существу.
Bangladesh noted that Ethiopia faces widespread poverty, food shortage, malaria and HIV/AIDS, and stated that its level of development and other constraints should not be ignored. Бангладеш отметила, что Эфиопия сталкивается с широкомасштабной нищетой, нехваткой продовольствия, малярией и ВИЧ/СПИДом, и заявила, что не следует игнорировать ее уровень развития и другие сдерживающие факторы.
Ethiopia indicated that a department dealing with children's affairs exists within the Ministry of Women's affairs and there is a policy of training for law enforcement officials on child trafficking crimes. Эфиопия указала, что в Министерстве по делам женщин имеется департамент, занимающийся проблемами детей, и существует политика подготовки сотрудников правоохранительных органов для противодействия преступлениям, связанным с торговлей детьми.
In that connection, Mr. President, Ethiopia fully supports the timely and appropriate reaffirmation of the central role of the United Nations and the priorities set for this session under your presidency. В этой связи, г-н Председатель, Эфиопия полностью поддерживает своевременное и надлежащее подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций и приоритетные задачи, которые поставлены перед этой сессией, проходящей под Вашим руководством.