| Ethiopia objected strongly to the cessation of hostilities and the embargo on the sale of arms to both countries. | Эфиопия высказала резкие возражения против прекращения боевых действий и против эмбарго на поставки оружия обеим странам. |
| On the other hand, it is clear that Ethiopia has continued to perpetrate these violations with impunity because international reaction has been feeble throughout. | С другой стороны, ясно, что Эфиопия продолжает безнаказанно совершать такие нарушения, поскольку ответные меры международного сообщества отличаются крайней нерешительностью. |
| What Ethiopia has done in response to this unprovoked aggression is to denounce the aggression and call upon Eritrea to withdraw from Ethiopian territory. | В ответ на эту неспровоцированную агрессию Эфиопия осудила ее и потребовала от Эритреи уйти с эфиопской территории. |
| Ethiopia also reported an inadequacy of skilled manpower in the field of information technology, training of users, proper facilities and equipement. | Эфиопия сообщила также о дефиците квалифицированных кадров в области информационной технологии, недостаточно активном обучении пользователей и нехватке необходимого оборудования. |
| Ethiopia's letter was deliberately timed to create the maximum disruption and to distract attention from its uncooperative position at the most recent EEBC meeting. | Эфиопия хочет в конечном итоге сорвать законные и мирные процессы, предусмотренные в Алжирском соглашении. |
| Ethiopia accepted both the United States-Rwandan peace proposal and the OAU Framework Agreement precisely because both did not provide for aggression to be rewarded. | Эфиопия согласилась с американо-руандийским мирным предложением и Рамочным соглашением ОАЕ именно потому, что в них не предусматривалось вознаграждение агрессора. |
| Yet Ethiopia may hesitate, owing to its fears that formally recognizing Somaliland's independence could undermine Somalia's fragile Western-backed Transitional Federal Government. | Кроме того, Эфиопия, у которой нет выхода к морю, активно использует порт Сомалиленда Берберы. |
| Please supply examples of any relevant cases. Ethiopia has been hosting a huge influx of refugees from neighboring countries, particularly from the Sudan and Somalia. | Эфиопия принимает огромное число беженцев из соседних стран, особенно из Судана и Сомали. |
| 4 Signatories that have not ratified the Convention participated in the Meeting as observers: Brunei Darussalam, Ethiopia, Indonesia and Poland. | В Совещании участвовали в качестве наблюдателей 4 государства, не ратифицировавшие Конвенцию: Бруней-Даруссалам, Индонезия, Польша и Эфиопия. |
| Indeed, it would not be an overstatement to say that is something that has won Ethiopia respect and admiration from far and wide. | Не будет преувеличением сказать, что благодаря этому Эфиопия завоевала уважение и восхищение народов ближних и дальних стран. |
| The negotiation teams engaged throughout the week of 16 July in Bahir Dar, Ethiopia, in constructive direct talks without the presence of international mediators. | На протяжении всей недели с 16 июля делегации на переговорах вели в Бахр-Даре, Эфиопия, конструктивные прямые обсуждения без присутствия международных посредников. |
| Major-General Tesfamariam succeeds Lieutenant General Tadesse Werede Tesfay (Ethiopia), who completed his assignment on 24 January 2013. | Генерал-майор Тесфамариам заменяет на этом посту генерал-лейтенанта Тадессе Вереде Тесфая (Эфиопия), срок полномочий которого истек 24 января 2013 года. |
| Ethiopia had maintained an open-door policy to asylum seekers, despite the adverse consequences for the environment and security. | Эфиопия проводит политику «открытых дверей» в отношении ищущих убежища лиц, несмотря на негативные последствия для окружающей среды и безопасности. |
| Mr. Assefa (Ethiopia) said that independent media were indispensable if citizens were to be able to have informed opinions. | Г-н Ассефа (Эфиопия) говорит, что независимые средства массовой информации необходимы, поскольку они дают возможность гражданам формировать свое осознанное мнение. |
| Mr. Getahun (Ethiopia) said that several of the Committee members had expressed some questionable judgements and generalizations in their questions and comments. | Г-н Гетахун (Эфиопия) говорит, что некоторые члены Комитета сформулировали в своих вопросах и комментариях оценки и обобщения, имеющие порой спорный характер. |
| Ethiopia didn't just blow my mind; it opened my mind. | Эфиопия не только привела меня в восхищение, она избавила меня ото всех предубеждений. |
| Ms. Kumela (Ethiopia) said that women in sub-Saharan Africa still lived under extreme poverty and faced discrimination. | Г-жа Кумела (Эфиопия) говорит, что женщины в странах Африки к югу от Сахары по-прежнему живут в условиях крайней нищеты и сталкиваются с дискриминацией. |
| Ethiopia does not believe at all in sabre-rattling, least of all between countries that should have little time to spare from fighting extreme poverty. | Эфиопия вовсе не верит в бряцание оружием, а тем более в отношениях между странами, которым необходимо посвящать все свое время борьбе с крайней нищетой. |
| Efforts are being made in the areas of political and economic governance. On 15 May 2005, Ethiopia carried out its third-ever multiparty elections. | Прилагаются усилия также и в области политического и экономического управления. 15 мая 2005 года Эфиопия провела третьи по счету в истории страны многопартийные выборы. |
| Attempts by local elders - and later by Ethiopian authorities at Dollow, Ethiopia, to mediate these conflicts early in September were not successful. | Попытки местных старейшин, а затем эфиопских властей в Доллоу (Эфиопия) с помощью посреднических усилий урегулировать этот конфликт в начале сентября не увенчались успехом. |
| Sport in Ethiopië include many fields, although Ethiopia is best known internationally for its middle-distance and long-distance runners. | На международной спортивной арене Эфиопия известна в первую очередь своими знаменитыми бегунами на средние и длинные дистанции. |
| Ten years later, the Bet Midrash Abrabanel library, as it was then known, moved to Ethiopia Street. | Десять лет спустя, библиотека, которую к тому времени переименовали в «Мидраш Абарбанель», переехала на улицу Эфиопия (ивр.). |
| Countries which have had stamps printed in India include Burma (before independence), Nepal, Bangladesh, Bhutan, Portugal and Ethiopia. | В их число входят Бирма (до провозглашения независимости), Непал, Бангладеш, Бутан, Португалия и Эфиопия. |
| Mr. Andualem Zeleke (Ethiopia) a locally recruited staff member of ECA, has been detained since 25 June 1993. | Набранный на местной основе сотрудник ЭКА г-н Андуалем Зелеки (Эфиопия) содержится в заключении с 25 июня 1993 года. |
| Ethiopia was pleased that that widely recognized view had found its unequivocal expression in draft articles 5 and 8. | Эфиопия выражает удовлетворение в связи с тем, что это разделяемое большинством мнение нашло свое четкое отражение в статьях 5 и 8 проекта. |