| Ethiopia is ready to contribute its share to such a scenario. | Эфиопия готова внести свой вклад в реализацию такого сценария. |
| Ethiopia is committed to work vigorously for its effective implementation and for its success. | Эфиопия привержена энергичным усилиям для его эффективного осуществления и успеха. |
| Ethiopia is committed to the observance of all aspects of the protection of human rights. | Эфиопия привержена соблюдению всех аспектов в области защиты прав человека. |
| Ethiopia therefore appeals to the international community to cooperate in addressing the issue of human rights in the context of these general principles. | Поэтому Эфиопия призывает международное сообщество проявить солидарность при решении вопроса прав человека в контексте этих общих принципов. |
| Ethiopia has attained the requisite self-confidence that makes it a true partner in the community of nations. | Эфиопия получила необходимую уверенность, благодаря которой она становится подлинным партнером в сообществе государств. |
| Mr. YIMER (Ethiopia) said that the representative of the Netherlands was not being realistic. | Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) говорит, что подход представителя Нидерландов не является реалистичным. |
| Ethiopia continued to be the epicentre of constant refugee movements in the Horn of Africa. | Эфиопия продолжает оставаться центром непрекращающейся миграции беженцев на Африканском Роге. |
| Having suffered for many years, Ethiopia was eminently qualified to champion the cause of respect for human rights. | После многих лет страданий Эфиопия выступает решительным сторонником уважения прав человека. |
| Ethiopia has always been flexible in the quest for peace. | Эфиопия всегда проявляла гибкость в поисках мира. |
| Meanwhile, Ethiopia continues with impunity its massive deportation of Eritreans and of Ethiopians of Eritrean origin. | Между тем Эфиопия безнаказанно продолжает массовую депортацию эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения. |
| In view of its strained relations with Eritrea, Ethiopia has substantially augmented her use of our facilities. | Учитывая свои натянутые отношения с Эритреей, Эфиопия существенно расширила свое использование наших объектов. |
| Ethiopia also has the responsibility of protecting its sovereignty and dignity. | Эфиопия должна также обеспечить защиту своего суверенитета и достоинства. |
| This is why Ethiopia has continued to cooperate to the maximum level possible with the facilitators. | Именно поэтому Эфиопия продолжает сотрудничать на максимально возможном уровне с посредниками. |
| Following the African tradition, Ethiopia has continued to show maximum restraint in the face of this Eritrean aggression. | Следуя африканской традиции, Эфиопия по-прежнему проявляет максимум сдержанности перед лицом этой эритрейской агрессии. |
| Ethiopia calls upon the international community to condemn this massive displacement of innocent civilians as a flagrant violation of human rights. | Эфиопия призывает международное сообщество осудить это массовое перемещение безвинных гражданских лиц как грубое нарушение прав человека. |
| As far as the ground war is concerned, Ethiopia continued to defend its territory from further encroachment by Eritrean forces. | Что касается сухопутной войны, то Эфиопия продолжала защищать свою территорию от дальнейшего продвижения эритрейских сил. |
| Ethiopia has balked at doing so in the past. | Эфиопия воздерживалась от этого в прошлом. |
| In one year, Ethiopia has carried out the expulsion of close to 60,000 Eritrean civilians. | За один год Эфиопия депортировала почти 60000 эритрейских граждан. |
| Ethiopia was an open society, and all its activities were monitored by the international community. | Эфиопия - открытая страна, вся деятельность которой находится под наблюдением международного сообщества. |
| As such, Ethiopia is convinced that there is a vital need to put a stop to this cycle of violence. | Поэтому Эфиопия уверена в настоятельной необходимости положить конец этому порочному кругу насилия. |
| Ethiopia preferred to bring the matter to the attention of the Organization of African Unity (OAU). | Эфиопия предпочла вынести этот вопрос на рассмотрение Организации африканского единства (ОАЕ). |
| Ethiopia has consistently provided information to the United Nations on this subject. | Эфиопия последовательно предоставляет информацию Организации Объединенных Наций по этому вопросу. |
| Never before has Ethiopia had such an action plan, shared by all Government institutions. | Эфиопия впервые подготовила подобный план действий с участием всех государственных учреждений. |
| Ethiopia has, in recent weeks, carried out senseless looting, burning and destruction of whole villages in the occupied territories. | В последние недели Эфиопия занимается бессмысленным разграблением, сожжением и уничтожением целых деревень на оккупированных территориях. |
| We have found Ethiopia's claim to be unreasonable and it will receive due response from our legal team. | Мы сочли эфиопское обвинение неоправданным, и Эфиопия получит надлежащий ответ от нашей юридической команды. |