Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
The key to the "crisis" which Ethiopia discerns in the work of the Commission lies, according to Ethiopia's letter, in the Commission's "totally illegal, unjust and irresponsible decision on Badme and parts of the Central Sector". Согласно письму Эфиопии, основной причиной «кризиса», который Эфиопия усматривает в работе Комиссии, является «совершенно незаконное, несправедливое и безответственное решение относительно Бадме и участков Центрального сектора».
This of course cannot be directed to Ethiopia because Ethiopia is not responsible for the collapse of the latest talks, nor for the lack of a breakthrough in the peace process, in general. Это, безусловно, не может относиться к Эфиопии, поскольку Эфиопия не несет ответственности за провал последних переговоров и за отсутствие прогресса в рамках мирного процесса в целом.
The statement also said that the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, had assured the current Chairman of OAU that Ethiopia's commitment to the peace process under OAU auspices was firm and principled. В заявлении было отмечено также, что премьер-министр Эфиопии Мелес Зенауи заверил нынешнего Председателя ОАЕ в том, что Эфиопия твердо и принципиально привержена делу практической реализации мирного процесса под эгидой ОАЕ.
While the foregoing has already been submitted by the Government of Ethiopia formally to the OAU, Ethiopia calls also on the international community at large to understand the gravity of the situation and act accordingly. Хотя вышеупомянутое уже официально доведено правительством Эфиопии до сведения ОАЕ, Эфиопия обращается и к международному сообществу в целом с призывом осознать серьезность ситуации и принять соответствующие меры.
Mr. Tessema (Ethiopia), speaking in exercise of the right of reply, said that he wished to clarify some of the issues raised by the Eritrean delegation with regard to the political, economic and social situation in Ethiopia. Г-н ТЕССЕМА (Эфиопия), осуществляя свое право на ответ, говорит, что он хотел бы разъяснить некоторые вопросы, поставленные Эритреей в отношении политического, экономического и социального положения в Эфиопии.
I would like to draw your attention to the fact that Ethiopia has no problems with the vast majority of the people of Somalia. Ethiopia has been the only country which has consistently allowed Somali nationals to enter its territory unhindered. Я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что Эфиопия поддерживает нормальные отношения с подавляющим большинством населения Сомали. Эфиопия была единственной страной, которая регулярно разрешала гражданам Сомали беспрепятственно входить на ее территорию.
Mr. Alemu (Ethiopia): Ethiopia attaches great importance to this High-level Meeting, and I would like to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report (A/65/797). Г-н Алему (Эфиопия) (говорит по-английски): Эфиопия придает этим заседаниям высокого уровня большое значение, и мне хотелось бы выразить Генеральному секретарю признательность нашей делегации за его всеобъемлющий доклад (А/65/797).
Mr. Hagege (Ethiopia) said that although his Government continued to meet its international obligations, especially to its creditors, its external debt remained high; Ethiopia urgently required external assistance. Г-н Хагеге (Эфиопия) говорит, что, хотя правительство его страны продолжает выполнять свои международные обязательства, прежде всего в отношении кредиторов, размер внешней задолженности остается высоким; Эфиопия в срочном порядке нуждается во внешней помощи.
The Governments of Ethiopia and Namibia have requested support in the water sector, and those of Cameroon, Ethiopia, Senegal and Togo have expressed interest in governance programmes. Правительства Намибии и Эфиопии попросили о поддержке в секторе водоснабжения, а Камерун, Сенегал, Того и Эфиопия высказали заинтересованность в программах в сфере управления.
Ms. Asfaw (Ethiopia) stressed that the provisions of the Convention were not a dead letter in Ethiopia: they were enshrined in the Constitution, which, in turn, had been ratified by all the regional governments. Г-жа Асфау (Эфиопия) подчеркивает, что к положениям Конвенции в Эфиопии относятся не как к сухой букве: они закреплены в Конституции, которая, в свою очередь, ратифицирована властями всех штатов.
It is precisely for that reason, and with a view to making up for lost time, that at present there is no greater imperative for Ethiopia than the fostering of peace and stability in our country and in the region of which Ethiopia is a part. Именно по этой причине, стремясь наверстать упущенное время, Эфиопия считает в настоящее время наиболее важной задачей содействие утверждению мира и стабильности в стране и в регионе, к которому она относится.
Mr. Abebe (Ethiopia), responding to a request for further statistical information, said that there was a substantial amount of data in Ethiopia's core document that complemented the information provided in the report. Г-н Абебе (Эфиопия) в ответ на просьбу о представлении дополнительных статистических данных говорит, что в базовом документе Эфиопии содержится много информации, дополняющей материалы доклада.
The mission was initially scheduled to visit Djibouti and Eritrea, as well as Ethiopia: Ethiopia shares a common border with both countries in the area of Mount Musa Ali and is also the current Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Миссия первоначально планировала посетить Джибути и Эритрею, а также Эфиопию: Эфиопия граничит с обеими странами в районе горы Муса-Али и является также нынешним председателем Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
Mr. Zewdu (Ethiopia) said that the agenda item under discussion was of great importance to Ethiopia, as its nationals were active in United Nations peacekeeping operations and it was home to several United Nations offices. Г-н Зеуду (Эфиопия) говорит, что обсуждаемый пункт повестки дня имеет большое значение для Эфиопии, поскольку ее граждане играют активную роль в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а на ее территории расположены несколько учреждений Организации.
It is not prepared to accept the proposal made by Ethiopia some time ago for the completion of demarcation in the Eastern Sector unless there is at the same time a clear assurance from Ethiopia that the rest of the boundary will also be demarcated. Она не готова принять выдвинутое некоторое время назад Эфиопией предложение о завершении демаркации в Восточном секторе, если в то же самое время Эфиопия не даст четкого заверения в том, что остальная часть границы будет также демаркирована.
One of the key points of Ethiopia's Five-Point Peace Proposal is that Ethiopia accept the Boundary Commission's decision in principle and that dialogue be initiated to implement the decision in a manner that promotes sustainable peace. Один из ключевых моментов мирного предложения Эфиопии из пяти пунктов заключается в том, что Эфиопия признает решение Пограничной комиссии в принципе и что необходимо начать диалог в целях выполнения решения в порядке, способствующем достижению устойчивого мира.
Indeed, the Eritrean Government had told a number of interlocutors that if Ethiopia were to accept the decision in principle Eritrea would be willing to engage Ethiopia in dialogue with the view to making necessary adjustments in the implementation process. В действительности, правительство Эритреи информировало несколько посредников о том, что если Эфиопия согласится с решением в принципе, Эритрея будет готова вступить с Эфиопией в диалог в целях производства необходимых корректировок в процессе выполнения решений.
On 17 July 2002, at the request of Ethiopia, the Commission issued an Order establishing a Field Office at Adigrat, Ethiopia, to begin work no later than 31 July 2002. 17 июля 2002 года по просьбе Эфиопии Комиссия издала распоряжение о создании полевого отделения в Адиграте, Эфиопия, которому предписывалось начать работу не позднее 31 июля 2002 года.
Ethiopia further maintained that all those expelled had also committed other acts justifying viewing them as threats to Ethiopia's security. [...] Далее Эфиопия утверждала, что все высланные лица совершили и другие деяния, которые давали основание считать их представляющими угрозу безопасности Эфиопии. [...]
It is undisputed that a considerable number of other dual nationals remained in Ethiopia during the war, that Ethiopia deprived them of their Ethiopian nationality and, in August 1999, required them to present themselves and register as aliens and obtain a residence permit. Не оспаривается тот факт, что значительное число других лиц с двойным гражданством во время войны осталось в Эфиопии, что Эфиопия лишила их эфиопского гражданства и в августе 1999 года потребовала, чтобы они явились лично и зарегистрировались как иностранцы и получили вид на жительство.
"the people of Ethiopia will not accept the decisions of the Boundary Commission [and that] Ethiopia will be embroiled in a political crisis and civil war if we accept the decision". «народ Эфиопии не согласится с решениями Комиссии по вопросу о границах [и что] Эфиопия будет ввергнута в политический кризис и гражданскую войну, если мы согласимся с этим решением».
Unfortunately, the Government of Ethiopia has, over the past few years, been encroaching upon Eritrean territory, forcibly bringing under its control Eritrean areas that Ethiopia has now claimed are Ethiopian. К сожалению, за последние несколько лет правительство Эфиопии посягает на территорию Эритреи, насильственно устанавливая контроль над эритрейскими районами, на которые в настоящее время Эфиопия претендует как на эфиопские районы.
When this uncivilized act was initiated by the authorities in Asmara, Ethiopia ordered the Eritrean Embassy in Addis Ababa to limit the number of its diplomatic staff to three and to make sure that the rest left Ethiopia by Sunday, 7 June 1998, at noon. Когда власти в Асмэре пошли на этот варварский акт, Эфиопия направила в посольство Эритреи в Аддис-Абебе уведомление о том, что оно должно ограничить число своих дипломатов тремя сотрудниками и обеспечить, чтобы остальные сотрудники покинули Эфиопию к полудню в воскресенье, 7 июня 1998 года.
ETHIOPIA Request: In April 1992, the Transitional Government of Ethiopia requested the United Nations to provide technical assistance and to monitor the regional elections to be held on 21 June 1992. ЭФИОПИЯ Просьба: В апреле 1992 года переходное правительство Эфиопии обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническую помощь и организовать наблюдение за проведением региональных выборов, запланированных на 21 июня 1992 года.
Ethiopia takes this position not only because this is dictated by Ethiopia's dignity, but also because it is dangerous to reward aggression. Эфиопия стоит на этой позиции не только потому, что это диктуется ей чувством собственного достоинства, но и потому, что вознаграждать агрессию опасно.