| Ethiopia had achieved significant improvements in development by adopting that focus. | Взяв на вооружение этот подход, Эфиопия добилась существенных успехов в развитии. |
| Belarus, Croatia, Ethiopia, Peru and Spain noted that the optional protocol should be comprehensive in scope. | Беларусь, Испания, Перу, Хорватия и Эфиопия отметили, что факультативный протокол должен иметь всеобъемлющую сферу применения. |
| Ethiopia proposed adding a reference to the recommendations of United Nations specialized agencies. | Эфиопия предложила добавить ссылку на рекомендации специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| China, Ecuador, Ethiopia, Japan, Norway and the United Kingdom suggested that article 9 be deleted. | Китай, Норвегия, Соединенное Королевство, Эквадор, Эфиопия и Япония предложили исключить статью 9. |
| Ethiopia and Norway noted that this procedure, although included in other instruments, has never been used. | Норвегия и Эфиопия отметили, что эта процедура, хотя она и включена в другие договоры, никогда не использовалась. |
| Australia, Ethiopia, Italy, Poland and the United States mentioned that there could be overlaps with the work of Special Rapporteurs. | Австралия, Италия, Польша, Соединенные Штаты и Эфиопия отметили вероятность возникновения дублирования с деятельностью специальных докладчиков. |
| Eritrea asks merely that Ethiopia make the same commitment to support the demarcation in accordance with the Commission's legitimate instructions. | Эритрея просит лишь о том, чтобы Эфиопия также обязалась оказывать поддержку в деле проведения демаркации в соответствии с законными инструкциями Комиссии. |
| Ethiopia will continue to cooperate with all concerned parties with a view to bringing about sustainable peace and avoiding another crisis. | Эфиопия будет продолжать сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы установить прочный мир и избежать нового кризиса. |
| Ethiopia has made no report to the Commission. | Более того, Эфиопия не представила Комиссии никакой информации. |
| The planned 38th meeting of the Commission was cancelled after Ethiopia requested a change of date. | Запланированное 38е заседание Комиссии было аннулировано после того, как Эфиопия обратилась с просьбой об изменении даты. |
| Ethiopia has not yet responded to that invitation. | Эфиопия пока не ответила на это приглашение. |
| Ethiopia never complied with the order, and its unlawful settlements remain to this day. | Эфиопия не выполнила это распоряжение, и ее незаконные поселения остаются там до сих пор. |
| Ethiopia no doubt knows that no international court or tribunal would condone its refusal to remove its troops from Eritrean soil. | Эфиопия, несомненно, знает, что ни один международный суд или трибунал не поддержит ее отказ вывести свои войска с эритрейской территории. |
| Ethiopia made clear that it had no intention of complying with the Commission's demarcation instructions. | Эфиопия четко дала понять, что она не намерена выполнять указания Комиссии о демаркации. |
| A liaison office in Addis Ababa, Ethiopia provides support to and builds strategic partnerships with the African Union. | Отделение по связи в Аддис-Абебе, Эфиопия, обеспечивает поддержку и строит стратегические партнерские отношения с Африканским союзом. |
| Ethiopia has also recalled reservists and ex-soldiers to active duty. | Эфиопия также призвала на службу резервистов и демобилизованных солдат. |
| On the basis of the request, Ethiopia gave Dheere assurances of its continued support. | В ответ на эту просьбу Эфиопия заверила Дхере в своей неослабной поддержке. |
| For its part, Ethiopia condemned the incursion as a provocation and a flagrant violation of the Algiers Agreement. | Со своей стороны, Эфиопия осудила это вторжение, квалифицировав его как провокацию и вопиющее нарушение Алжирского соглашения. |
| Like Ethiopia, Eritrea did not respond to the Commission's request for it to attend a meeting on 24 August 2006. | Как и Эфиопия, Эритрея не отреагировала на приглашение Комиссии участвовать в заседании 24 августа 2006 года. |
| The pilot phase involved five LDCs: Ethiopia, Lesotho, Maldives, Mali and Tanzania. | Пилотным этапом были охвачены пять НРС: Лесото, Мали, Мальдивские Острова, Танзания и Эфиопия. |
| Bulgaria, El Salvador, Ethiopia, Guatemala and the Russian Federation (Moscow Region) have recently signed up to the programme. | Недавно на эту программу подписались Болгария, Гватемала, Российская Федерация (Московская область), Сальвадор и Эфиопия. |
| In the meantime, Ethiopia continues to occupy Eritrean territories by force in violation of international law and the Algiers Agreement. | Тем временем Эфиопия в нарушение международно-правовых норм и Алжирского соглашения продолжает с помощью силы оккупировать эритрейские территории. |
| Algeria and Ethiopia sent delegations to Geneva for DMFAS training by the Programme's central staff. | Алжир и Эфиопия направили свои делегации в Женеву для обучения методам работы с ДМФАС, которое было организовано сотрудниками центральной группы программы. |
| In its initial report submitted in 2008, Ethiopia indicated that 303 anti-personnel mines were transferred for development and training. | В своем первоначальном докладе, представленном в 2008 году, Эфиопия указала, что 303 противопехотные мины были переданы в целях разработок и подготовки. |
| Some countries, such as Ethiopia, have taken measures to ensure land inheritance rights for both men and women. | Некоторые страны, такие, как Эфиопия, приняли меры для обеспечения соблюдения прав женщин и мужчин на наследование земли. |