Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Ethiopia had achieved high levels of growth, had maintained relatively stable inflation rates both before and after the global economic and financial crisis and was one of the five countries in the world currently experiencing rapid economic growth. Эфиопия добилась высоких темпов роста, сохранила относительно стабильные темпы инфляции до и после глобального финансово-экономического кризиса и является одной из пяти стран, в которых в настоящее время отмечается быстрый экономический рост.
Mr. Nega (Ethiopia): I would like to thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to present my delegation's response in exercising our right of reply to the statement made by the delegation of the State of Eritrea this morning. Г-н Нега (Эфиопия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за предоставление мне возможности выступить от имени нашей делегации в порядке осуществления права на ответ в связи с заявлением, сделанным сегодня утром делегацией Государства Эритрея.
With regard to the situation in the Sudan, Ethiopia is of the firm view that conceivably there is no other conflict on the continent today comparable to that of the Sudan. В связи с ситуацией в Судане Эфиопия твердо убеждена, что сегодня на континенте, возможно, нет конфликтов, сопоставимых по масштабам с конфликтом в Судане.
Yet, refusing to learn from its military misadventures in Somalia, the Government of Ethiopia has again sent troops to central Somalia to continue its military and political interference in the affairs of that country. Тем не менее, не желая извлечь уроки из своих военных авантюр в Сомали, Эфиопия вновь направила войска в центральные районы Сомали, с тем чтобы продолжить свое военное и политическое вмешательство в дела этой страны.
Ethiopia indicated that the Federal Constitution provides that any law, customary practice or any decision of a state organ or public official which contravenes the Constitution shall be of no effect. Эфиопия указала, что Федеральная конституция предусматривает, что любой закон, любая обычная практика и любое решение государственного органа или должностного лица, которые противоречат Конституции, не имеют силы.
In response to statements made, Ethiopia appreciated and shared the concerns raised as regards women and children, and indicated that a national committee has been established to address harmful and traditional practices against women. Отвечая на сделанные заявления, Эфиопия высоко оценила высказанные замечания и заявила, что она разделяет озабоченность, выраженную в отношении положения женщин и детей, а также указала, что создан национальный комитет для рассмотрения вредных и традиционных видов практики, затрагивающих женщин.
Ethiopia will continue to do its level best to enhance this positive spirit of cooperation with the Agency, as well as with all the development partners that have so far made generous contributions to our development endeavours in this domain. Эфиопия будет продолжать прилагать максимально возможные усилия, с тем чтобы укреплять этот позитивный дух сотрудничества с Агентством, а также со всеми партнерами в области развития, которые вплоть до настоящего момента вносили щедрые взносы на осуществление наших усилий в области развития на этом направлении.
Ethiopia maintained that it operated a zero-tolerance policy concerning impunity, yet many delegations appearing before the Committee had admitted that cases of impunity had occurred in their countries. Эфиопия утверждает, что придерживается политики абсолютной нетерпимости к безнаказанности, тогда как многие делегации, выступающие перед Комитетом, признавали, что в их странах случаи безнаказанности имели место.
With regard to the Ogaden region, Ethiopia had rejected one State's UPR recommendation for an international inquiry because the Government felt that the situation did not require such an investigation. Что касается региона Огаден, то в рамках УПО Эфиопия отклонила рекомендацию одного из государств относительно проведения международного расследования, так как правительство страны считает, что ситуация не требует подобного расследования.
Partner countries are Ivory Coast, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique, Niger, Kenya, Rwanda, Senegal and Zimbabwe. К числу стран-партнеров относятся Кот-д'Ивуар, Эфиопия, Гана, Малави, Мозамбик, Нигер, Кения, Руанда, Сенегал и Зимбабве;
The Forum members are Afghanistan, Bangladesh, Barbados, Bhutan, Costa Rica, Ethiopia, Ghana, Kenya, Kiribati, Madagascar, Maldives, Nepal, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Tanzania, Timor-Leste, Tuvalu, Vanuatu and Vietnam. В число членов Форума входят Афганистан, Бангладеш, Барбадос, Бутан, Вануату, Вьетнам, Гана, Коста-Рика, Кения, Кирибати, Мадагаскар, Мальдивы, Непал, Руанда, Сент-Люсия, Танзания, Тимор-Лешти, Тувалу, Филиппины и Эфиопия.
Ethiopia had consistently submitted national reports under the key international and regional human rights instruments, and had presented its national human rights report under the Human Rights Council's universal periodic review mechanism. Эфиопия последовательно представляла национальные доклады в рамках ключевых международных и региональных документов по правам человека, а также свой национальный доклад по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека.
Ethiopia and the United Kingdom proposed replacing the words "subject to the jurisdiction" in the first sentence of paragraph 1 with the words "within [the] jurisdiction" used in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD). Соединенное Королевство и Эфиопия предложили использовать в первом предложении пункта 1 вместо слов "подлежащими юрисдикции" словосочетание "на которых распространяется [их] юрисдикция", употребляемое в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД).
Belgium, Brazil, Ecuador, Ethiopia, Mexico and the NGO Coalition expressed concern about the limitations on standing of NGOs and about using ECOSOC status as a criterion for standing. Бельгия, Бразилия, Мексика, Эквадор, Эфиопия и Коалиция НПО выразили обеспокоенность по поводу ограничений, установленных в отношении права НПО, и использования статуса при ЭКОСОС в качестве критерия для определения такого права.
As well, Ethiopia indicated that it does not anticipate that it will need to request an extension on the fulfilment of its obligations, and Rwanda expressed confidence that it could comply with its obligations by its deadline if it obtains necessary resources. Точно так же Эфиопия указала, что она не ожидает, что ей понадобится ходатайствовать о продлении в отношении своих обязательств, а Руанда выразила уверенность, что он сможет соблюсти свои обязательства к своему предельному сроку, если она добудет необходимые ресурсы.
Both Ethiopia and the Sudan have included mine action in the CCA/UNDAF, and mine action is integrated into both northern and southern Sudan budgets. Задачи по разминированию включили в свои ОАС/РПООНПР Эфиопия и Судан, мероприятия по разминированию нашли отражение также в бюджетных сметах Северного и Южного Судана.
Allocations ranged from $38 million (Democratic Republic of the Congo) to $1 million (Zambia, Ethiopia, Kenya and Haiti). Ассигнования варьировались от 38 млн. долл. США (Демократическая Республика Конго) до 1 млн. долл. США (Замбия, Эфиопия, Кения и Гаити).
Ethiopia, a founding Member of the United Nations, will continue to be devoted to multilateralism and the fullest cooperation with the United Nations. Будучи учредителем Организации Объединенных Наций, Эфиопия намерена сохранить верность принципу многосторонности и обеспечению максимально полного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
Now, as stated in the report, "Ethiopia has stressed that it has accepted the Delimitation Decision, while maintaining that the problems that may arise from the border demarcation can be resolved only through dialogue with Eritrea". Теперь, как заявляется в докладе, «Эфиопия подчеркивает, что она приняла решение о делимитации, будучи по-прежнему убеждена в том, что проблемы, которые могут возникнуть в результате демаркации границы, могут быть решены только на основе диалога с Эритреей».
Finally, the Commission regrets that Ethiopia, despite repeated reminders since 21 May 2006, has still not paid the contribution to the work of the Commission presently due from it, as required by Article 4 (17) of the Algiers Agreement. В заключение Комиссия выражает сожаление по поводу того, что Эфиопия, несмотря на неоднократные напоминания начиная с 21 мая 2006 года, до сих пор не внесла причитающегося взноса на деятельность Комиссии в соответствии со статьей 4(17) Алжирского соглашения.
The answer is that the Commission has been unable to make progress, initially, because of Ethiopia's obstruction and, more recently, because Eritrea has followed a similar course. Ответ заключается в том, что Комиссия не имела возможности продвигаться вперед сначала из-за препятствий, которые создавала Эфиопия, а в последнее время - из-за того, что Эритрея стала придерживаться аналогичной позиции.
Ethiopia has refused to cooperate with the Boundary Commission's lawful orders almost since the day that the Award was first announced in April 2002: Эфиопия отказалась выполнять законные распоряжения Комиссии по установлению границы почти с того самого дня, когда Решение впервые было объявлено в апреле 2002 года.
In the five and one half years since the Boundary Commission's delimitation decision, however, Ethiopia has repeatedly obstructed implementation of the decision and threatened to walk out on the process altogether if it was not given everything that it wanted. Однако в течение пяти с половиной лет после принятия Комиссией об установлении границы решения о делимитации Эфиопия неоднократно препятствовала выполнению этого решения и угрожала выйти совсем из процесса в случае, если она не получит всего, что она хочет.
Six countries (Bangladesh, Barbados, Cambodia, Cape Verde, Ethiopia and Ghana) will inform the Council of progress they have made in implementing their national development strategies in voluntary national presentations. Шесть стран (Бангладеш, Барбадос, Гана, Кабо-Верде, Камбоджа и Эфиопия) в добровольных национальных презентациях проинформируют Совет о прогрессе, достигнутом ими в осуществлении их национальных стратегий в области развития.
In addition, this option would ensure separation of military forces only if Ethiopia were to permanently withdraw its forces from forward positions; otherwise the risk of a resumption of hostilities would remain high. Кроме того, этот вариант также обеспечит разъединение военных сил только в том случае, если Эфиопия навсегда выведет свои силы с передовых позиций; в противном случае риск возобновления военных действий будет оставаться высоким.