Clearly Ethiopia cannot afford to look the other way when its vital interests are at stake. |
Ясно, что Эфиопия не может смотреть в другую сторону, когда на карту поставлены ее жизненные интересы. |
There is no need to dwell at length on the objectives of Ethiopia in the Ethio-Eritrean conflict. |
Нет необходимости подробно останавливаться на вопросе о том, какие цели преследует Эфиопия в эфиопско-эритрейском конфликте. |
This is what Ethiopia said in May 1998. |
Именно это заявляла Эфиопия в мае 1998 года. |
Ethiopia, realizing that the proposals called for the reversal of the Eritrean aggression, accepted them. |
Эфиопия, сознавая, что в этих предложениях содержится призыв остановить эритрейскую агрессию, приняла их. |
Ethiopia is committed to implementing mutually agreed programmes with neighbouring countries to improve transit services. |
Эфиопия твердо привержена осуществлению взаимно согласованных программ с соседними странами в целях повышения эффективности транзитных перевозок. |
Ethiopia stated that this response was not entirely satisfactory and requested time to reflect. |
Эфиопия, которая посчитала этот ответ недостаточно удовлетворительным, просила дать время на его обдумывание. |
E. In late November, Ethiopia sent OAU a memorandum containing its views on the Technical Arrangements. |
Е. В конце ноября прошлого года Эфиопия направила ОАЕ меморандум с изложением своей позиции по поводу технических договоренностей. |
Ethiopia also agreed in principle to take part in proximity talks. |
В свою очередь Эфиопия также согласилась в принципе принять участие в непрямых переговорах. |
Ethiopia commits itself not to move its troops beyond the positions it administered before 6 May 1998. |
Эфиопия обязуется не выдвигать свои войска за пределы позиций, которые находились под ее управлением до 6 мая 1998 года. |
But still Ethiopia hopes that justice will prevail and the aggressors will not be rewarded. |
И все же Эфиопия надеется, что справедливость восторжествует и агрессоры не будут вознаграждены. |
Ethiopia has always been second to none in its respect for international law and for civilized behaviour among nations. |
Эфиопия всегда отличалась уважением норм международного права и цивилизованным поведением в своих отношениях с другими государствами. |
Ethiopia has always been committed to the spirit and letter of the Framework Agreement and has accepted the peace plan in its totality. |
Эфиопия всегда была привержена букве и духу Рамочного соглашения и согласилась с мирным планом во всей его совокупности. |
Again, the obstacle remains Ethiopia, which has been forwarding ever-changing preconditions. |
Мы вновь повторяем, что препятствием по-прежнему является Эфиопия, которая выставляет постоянно меняющиеся предварительные условия. |
Ethiopia blamed Egypt for "hijacking" the Sodere process and a national reconciliation conference has not taken place since then. |
Эфиопия обвинила Египет в "угоне" Содерского процесса, и с тех пор конференция по национальному примирению так и не была проведена. |
Both Ethiopia and the Rahanwein Resistance Army have denied the charges. |
Эфиопия и армия сопротивления "Раханвейн" отвергают эти обвинения. |
For its part, Ethiopia has been committed to a genuine and lasting peaceful resolution of the dispute from the very beginning. |
Со своей стороны, Эфиопия с самого начала была привержена подлинному и прочному мирному урегулированию спора. |
This is why Ethiopia, among other things, sought clarifications from the OAU. |
Вот почему Эфиопия, среди прочего, обратилась к ОАЕ с просьбой дать разъяснения. |
Ethiopia has said from day one that it seeks first the withdrawal of Eritrean troops. |
Эфиопия с самого первого дня заявляла, что она прежде всего добивается вывода эритрейских войск. |
Ethiopia asks nothing more and nothing less. |
Эфиопия требует не больше и не меньше этого. |
Ethiopia and Kenya are intending to expand the involvement of women's non-governmental organizations in natural resource management and environmental decision-making. |
Эфиопия и Кения намереваются расширить участие неправительственных женских организаций в рациональном использовании природных ресурсов и выработке решений по вопросам охраны окружающей среды. |
Starting in mid-1997, Ethiopia also directly initiated efforts to alter the international border on the ground in the Badme region. |
Начиная с середины 1997 года Эфиопия стала также открыто пытаться изменить международную границу непосредственно на местности в районе Бадме. |
In 1997, Ethiopia issued a map that purported to claim large portions of Eritrean territory. |
В 1997 году Эфиопия выпустила карту, согласно которой она претендовала на большие участки эритрейской территории. |
Ethiopia subsequently declared war on Eritrea on 13 May 1998. |
Впоследствии, 13 мая 1998 года, Эфиопия объявила войну Эритрее. |
In early February 1999, Ethiopia launched an all-out offensive against Eritrea. |
В начале февраля 1999 года Эфиопия предприняла массированное наступление против Эритреи. |
However, Ethiopia continues to cite this supposed "air raid" as the rationalization for its all-out war. |
Однако Эфиопия продолжает ссылаться на этот "воздушный налет" как на основание для своего массированного наступления. |