Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Argentina, Bangladesh, Benin, Bulgaria, Chile, Colombia, Ethiopia, France, Ghana, Greece, Liechtenstein, Madagascar, the Netherlands, Portugal, Senegal, Spain, Tunisia, Uganda and the United States of America subsequently joined the sponsors. Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Аргентина, Бангладеш, Бенин, Болгария, Гана, Греция, Испания, Колумбия, Лихтенштейн, Мадагаскар, Нидерланды, Португалия, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Уганда, Франция, Чили и Эфиопия.
However, with the commitment of women like the Minister for Women's Affairs, she was confident that Ethiopia would succeed in improving the situation of women. Однако, учитывая приверженность таких женщин, как министр по делам женщин, она уверена, что Эфиопия добьется успехов в деле улучшения положения женщин.
In this context, we are encouraged by the recent Lyon summit of the Group of Seven, which we were hopeful would go beyond the Naples terms in easing the debt overhang for countries such as Ethiopia. В этом контексте нас обнадеживают итоги недавно проведенной в Лионе встречи на высшем уровне Группы семи, которая, как мы надеялись, выйдет за рамки положений, достигнутых в Неаполе в отношении облегчения долгового бремени, довлеющего над такими странами, как Эфиопия.
As a founding Member of the United Nations, Ethiopia attaches the highest importance to the work of the United Nations and wishes to see the Organization revitalized and strengthened. Являясь одним из членов - основателей Организации Объединенных Наций, Эфиопия придает высшее значение работе Организации Объединенных Наций и хотела бы видеть эту Организацию оживленной и укрепленной.
Ethiopia is confident that the United Nations will play an increasingly dynamic role, so that all the nations and peoples of the world will have an equal stake in the preservation of global civilization and in enriching human society. Эфиопия убеждена, что Организация Объединенных Наций будет играть все более динамичную роль таким образом, с тем чтобы все государства и народы планеты в равной степени были заинтересованы в сохранении мировой цивилизации и в обогащении человеческого общества.
What needs to be reiterated is that Ethiopia is facing an enemy that has no moral scruples and that has proved capable of deliberately staging air strikes against schools, as Eritrea so shamelessly did in June of last year. А вот что необходимо подтвердить, так это тот факт, что Эфиопия столкнулась с врагом, который не мучается угрызениями совести и который доказал свою способность преднамеренно наносить удары с воздуха по школам, как это Эритрея столь бессовестно сделала в июне прошлого года.
If Ethiopia had not allowed this prior to Badme, it would be madness to expect that it would do this after Badme and after so many patriots died liberating part of their land from the aggressors. И если Эфиопия не допустила этого до Бадме, то было бы безумием надеяться на то, что она сделает это после Бадме, после того как многие патриоты Эфиопии отдали свои жизни за освобождение части их страны от агрессоров.
Ethiopia violated the international boundary between the two countries by publishing, in October 1997, a new official map incorporating large chunks of Eritrean territory into the Administrative Zone of Tigray; Эфиопия нарушила международную границу между обеими странами, опубликовав в октябре 1997 году новую официальную карту, на которой значительные части эритрейской территории были включены в административный район Тыграй;
In a government statement of 1 March 1999, entitled "Ethiopia is looking for a lasting peace", the regime openly admits that its agenda extends to overthrowing the Government in Asmara, which has become a threat to the region. В правительственном заявлении от 1 марта 1999 года, озаглавленном "Эфиопия стремится к прочному миру", режим открыто признал, что в его планы входит свержение правительства в Асмэре, которое стало угрозой для региона.
In favour: Algeria, Bangladesh, Bhutan, Chile, China, Colombia, Cuba, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Mexico, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka, Uganda, Venezuela, Zimbabwe. Голосовали за: Алжир, Бангладеш, Бутан, Венесуэла, Египет, Зимбабве, Индия, Индонезия, Китай, Колумбия, Куба, Мавритания, Малайзия, Мексика, Непал, Пакистан, Республика Корея, Уганда, Филиппины, Чили, Шри-Ланка, Эфиопия.
In the event, is Ethiopia now demanding a "reward" for an act of aggression that it has committed in contravention of OAU and Security Council resolutions? Получается, что теперь Эфиопия требует "награды" за акт агрессии, совершенный ею вопреки резолюциям ОАЕ и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций?
Eritrea further maintains that the placement of observers or independent monitors, to which Ethiopia has been objecting in the past, would help in averting these unnecessary exchanges or provide, at the minimum, independent verification of who is responsible for starting artillery exchanges. Эритрея далее заявляет о том, что размещение наблюдателей или независимых инспекторов, против чего Эфиопия возражала в прошлом, будет способствовать предотвращению упомянутых ненужных перестрелок или, как минимум, обеспечит подтверждение независимыми наблюдателями того, кто несет ответственность за начало артиллерийских обстрелов.
And although Ethiopia had considered the Hanish islands as part and parcel of its sovereign territory following the federation and subsequent annexation of Eritrea, the Ethiopian Prime Minister had the audacity to accuse Eritrea of claiming territory "with little cause and justification". И хотя Эфиопия ранее - после создания федерации с Эритреей и последовавшей затем аннексии - считала острова Эль-Ханиш неотъемлемой частью своей суверенной территории, премьер-министр Эфиопии осмелился обвинить Эритрею в том, что она претендует на эти острова, "практически не имея на то оснований".
The meeting attached importance to the continuity of the role of the IGAD member countries and considered it a cornerstone for the restoration of peace in Somalia and the advancement of the reconciliation process initiated at Sodere, Ethiopia, in early 1997. Участники сессии заявили о важном значении дальнейшего выполнения странами - членами МОВР своей роли и сочли эту роль краеугольным камнем деятельности по восстановлению мира в Сомали, а также дальнейшего развития процесса примирения, начало которому было положено в Содере, Эфиопия, в январе 1997 года.
It would be rather odd for Ethiopia, which has refused to respond in kind to the Eritrean aggression of 12 May and which continues to do the maximum possible to assist the facilitators, to now engage in activities that would harm this effort. Было бы довольно странно, если бы Эфиопия, отказавшаяся ответить на агрессию Эритреи 12 мая тем же и продолжающая делать все возможное для оказания содействия посредникам, теперь предприняла действия, которые причинили бы ущерб ее же усилиям.
Ethiopia is at present trying to address the various implications of the aggression carried out on its territory by a Government and a leadership which has no moral scruples and which has no respect whatsoever for principles of international and humanitarian laws. В настоящее время Эфиопия пытается решить различные проблемы, созданные агрессией, совершенной на ее территории таким правительством и таким руководством, у которых нет никаких моральных принципов и которые не проявляют ни малейшего уважения к принципам международного и гуманитарного права.
It will stand on its record and I hope that you will agree that Ethiopia too will have to stand on its record and be answerable to this and other charges. Оно готово ответить за свои действия, и я надеюсь, что Вы согласитесь, что Эфиопия также должна ответить за свои действия по тем или иным обвинениям.
The Summit expressed satisfaction at the progress being made in the implementation of the African Economic Community, following the signing of the Protocol on the Relations between the African Economic Community and Regional Economic Communities on 25 February 1998 in Addis Ababa, Ethiopia. Участники Встречи на высшем уровне выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым в деле создания Африканского экономического сообщества после подписания 25 февраля 1998 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, Протокола о связях между Африканским экономическим сообществом и региональными экономическими сообществами.
In March 1998, a member of the WTO secretariat participated in a seminar on new issues in trade policy sponsored by the United Nations Economic Commission for Africa, in Addis Ababa (Ethiopia), which included consideration of the relationship between trade and competition policy. В марте 1998 года один из сотрудников секретариата ВТО участвовал в семинаре по новым аспектам торговой политики, который был организован в Аддис-Абебе (Эфиопия) при спонсорском участии Экономической комиссии для Африки и на котором была рассмотрена взаимосвязь между торговой политикой и политикой в области конкуренции.
Among the trade points at an advanced stage of development are those in Lusaka (Zambia), Nairobi (Kenya), Addis Ababa (Ethiopia), Gaborone (Botswana) and Kampala (Uganda). Был достигнут значительный прогресс в развитии центров по вопросам торговли в Лусаке (Замбия), Найроби (Кения), Аддис-Абебе (Эфиопия), Габороне (Ботсвана) и Кампале (Уганда).
Moreover, having declared war on Eritrea, Ethiopia is also bound by the Geneva Conventions which specifically prohibit the forcible deportation of populations and even brand it as a "grave breach". Более того, после объявления войны Эритрее Эфиопия обязана выполнять положения Женевских конвенций, в которых конкретно запрещается насильственная депортация населения и в которых такая депортация даже квалифицируется как "серьезное нарушение".
Ethiopia supported option 1 for paragraph 1 of article 10, which it took to mean that the Court would have jurisdiction over the crime of aggression once the Security Council had determined the existence of an act of aggression. Эфиопия поддерживает вариант 1 пункта 1 статьи 10, который, как она считает, означает, что Суд будет иметь юрисдикцию в отношении преступления агрессии в том случае, когда Совет Безопасности определил наличие акта агрессии.
Ethiopia therefore favoured option 2 for paragraph 2 of article 10, with a shorter period not exceeding six months, renewable for not more than six months, to be decided by formal resolution of the Council. В связи с этим Эфиопия выступает за вариант 2 пункта 2 статьи 10 с более коротким сроком, не превышающим шести месяцев, который может быть продлен не более чем на шесть месяцев решением Совета в форме официальной резолюции.
Mr. NEGA (Ethiopia) said his delegation regretted the fact that, although inclusion of the crime of aggression was favoured by the overwhelming majority of States, the wish of the majority had been disregarded. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что, хотя за включение преступления агрессии высказались подавляющее большинство государств, воля этого большинства не была принята во внимание.
Ethiopia was a party to 15 international human rights instruments and its Constitution provided that constitutional provisions dealing with human rights must be interpreted in conformity with the principles of those instruments. Эфиопия является стороной 15 международных документов о правах человека, и в ее конституции предусмотрено, что конституционные положения, касающиеся прав человека, должны толковаться в соответствии с принципами этих документов.