Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Ethiopia accepted the Boundary Commission's delimitation decision and has clearly indicated, time and again, that the demarcation on paper is a legal fiction. Эфиопия признала принятое Комиссией об установлении границы решение по вопросу делимитации границ и неоднократно и недвусмысленно заявляла, что демаркация на бумаге является правовой фикцией.
I would like to emphasize that Eritrea's alleged claim that Ethiopia is occupying its territory is a figment of its own imagination. Я хотел бы подчеркнуть, что заявление Эритреи о том, что Эфиопия оккупирует ее территорию, является плодом ее собственного воображения.
At the moment, Ethiopia is among the major troop-contributing countries to United Nations peacekeeping missions. В настоящее время Эфиопия принадлежит к числу стран, предоставляющих крупные воинские контингенты для участия в таких операциях.
Ethiopia is of the view that the recommendations in that report, if duly implemented, would further enhance our efforts to control malaria, particularly in priority countries. Эфиопия считает, что если содержащиеся в этом докладе рекомендации будут должным образом выполнены, то это приведет к дальнейшей активизации наших усилий по борьбе с малярией, особенно в приоритетных странах.
It was concerned that Ethiopia has not allowed ICRC to operate in the Ogaden since 2008 and that other organisations have found access limited. Они выразили обеспокоенность по поводу того, что с 2008 года Эфиопия не позволяет МККК работать в Огадене и что доступ других организаций носит ограниченный характер.
Ethiopia stated that the recently enacted civil society law is the only legislation where stakeholders were consulted at the level of the Prime Minister. Эфиопия заявила, что принятый недавно закон о гражданском обществе является единственным законодательным актом, предусматривающим проведение консультаций с заинтересованными сторонами на уровне премьер-министра.
In principle, Ethiopia is supportive of visits by special rapporteurs and will consider the requests for such visits as and when received. В принципе, Эфиопия поддерживает идею посещений страны специальными докладчиками, и она будет рассматривать запросы о таких посещениях по мере их получения.
Ethiopia referred to the question that a particular ethnic group dominates the Government, and stressed that it took exception to that characterisation. Со ссылкой на вопрос о том, что в составе правительства доминирует определенная этническая группа, Эфиопия подчеркнула, что она возражает против этого определения.
Ethiopia is one of the most active contributors of peacekeeping force in Africa and the professional, disciplined and principled work of its troops is well recognized. Эфиопия является одной из стран, вносящих наиболее активный вклад в силы по поддержанию мира в Африке, и профессиональные, построенные на строгой дисциплине и твердых принципах действия подразделений ее вооруженных сил получили надлежащее признание.
It appeared that Ethiopia would be prepared to extradite persons on political rather than criminal grounds, which was contrary to the practice of many countries. В отличие от многих других государств Эфиопия, похоже, готова осуществлять выдачу на основании политических, а не только уголовных мотивов.
Ethiopia had rejected UPR recommendation concerning measures to protect children from torture and ill-treatment because it contained the unsubstantiated phrase "particularly from members of the military". Эфиопия отклонила рекомендацию УПО в отношении мер по защите детей от пыток и жестокого обращения, так как в ней содержится необоснованное замечание: "особенно от представителей армии".
Mr. Yimer (Ethiopia) said that his delegation undertook to answer all questions raised by the Committee in writing as soon as possible. Г-н Йимер (Эфиопия) говорит, что его делегация обещает ответить на все поднятые Комитетом вопросы в письменном виде в кратчайшие возможные сроки.
In addition, Ethiopia reported on the establishment of many community-based rehabilitation programmes as well as a National Rehabilitation Centre established by the emergency Demobilization and Reintegration Project. Кроме того, Эфиопия сообщила об учреждении многочисленных общинных реабилитационных программ, а также Национального реабилитационного центра, учрежденного по линии чрезвычайного Проекта по демобилизации и реинтеграции.
In the area of climate change, Ethiopia had set up strict mechanisms through which all development projects must be assessed for their impact on the environment. Что касается климатических изменений, то Эфиопия создала жесткие механизмы оценки всех проектов в области развития на предмет их воздействия на окружающую среду.
Ethiopia welcomed the Government of Sri Lanka's plan to implement LLRC recommendations and to translate the text into the two official languages. Эфиопия приветствовала принятый правительством Шри-Ланки план по осуществлению рекомендаций КИУП и решение перевести текст рекомендаций на два официальных языка.
Ethiopia noted with appreciation the progress made by the Government in gender equality and the promotion and empowerment of women, especially in rural areas. Эфиопия с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый правительством в области обеспечения гендерного равенства и поощрения и расширения прав и возможностей женщин, особенно в сельских районах.
Mr. Kebret (Ethiopia) said that, despite the progress made, implementation of the Global Strategy had not yet produced the desired results. Г-н Кербет (Эфиопия) говорит, что, несмотря на достигнутый прогресс, осуществление Глобальной стратегии еще не принесло желаемых результатов.
Mr. Kebret (Ethiopia) said that his Government appreciated the support and cooperation of UNHCR to assist the refugees in the region. Г-н Кебрет (Эфиопия) говорит, что правительство его страны высоко оценивает поддержку и сотрудничество УВКБ в деле оказания помощи беженцам в регионе.
Ethiopia remained committed to further strengthening its participation in peacekeeping operations through the provision of troops, police, military observers and civilian personnel. Эфиопия обязуется и впредь следовать курсу на расширение своего участия в операциях по поддержанию мира, командируя туда своих солдат, полицейских, военных наблюдателей и гражданский персонал.
Ethiopia, as in the past, will continue to closely follow the issue and engage in consultations aimed at making progress and achieving tangible results through consensus. Эфиопия, как и ранее, продолжит внимательно следить за этим вопросом и примет участие в консультациях, направленных на обеспечение прогресса и достижение осязаемых результатов путем консенсуса.
Bhutan, Equatorial Guinea, Ethiopia, Mauritius, Pakistan, Uganda Бутан, Экваториальная Гвинея, Эфиопия, Маврикий, Пакистан, Уганда.
Mr. Teshome (Ethiopia) welcomed the outcomes of the recent thematic meetings on transit transport infrastructure development and international trade and trade facilitation. Г-н Тешоме (Эфиопия) приветствует результаты последних тематических совещаний по вопросам развития инфраструктуры транзитной транспортировки и международной торговли, а также по содействию торговле.
Austria, Egypt (on behalf of the African Group) and Ethiopia stressed the importance for groups of individuals to be able to submit communications. Австрия, Египет (от имени Группы африканских государств) и Эфиопия отметили важность того, чтобы группы лиц имели возможность представлять сообщения.
Ethiopia, Finland, South Africa and the United States stated that requests for interim measures should only be issued in exceptional or grave circumstances. Соединенные Штаты, Финляндия, Эфиопия и Южная Африка заявили, что обращение с просьбами о принятии временных мер защиты следует осуществлять только в исключительных или угрожающих обстоятельствах.
Ethiopia, Germany and New Zealand proposed adding "and before any decision on the merits" after "communication". Германия, Новая Зеландия и Эфиопия предложили после слова "сообщения" добавить фразу "и до принятия любого решения по существу".