Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Mr. Kandeel (Egypt) said that Belarus, Belize, Costa Rica, Ethiopia, Gabon, Lesotho, Seychelles, Somalia, South Africa, Switzerland, Tajikistan and Zambia had joined the sponsors. Г-н Кандил (Египет) говорит, что Беларусь, Белиз, Габон, Замбия, Коста-Рика, Лесото, Сейшельские Острова, Сомали, Таджикистан, Швейцария, Эфиопия и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Ms. Diaz Gras (Mexico) said that Bangladesh, Belarus, Costa Rica, Ethiopia, Indonesia, Mali, Morocco, Nicaragua, Philippines, Portugal and Uganda had joined the sponsors. Г-жа Диас Грас (Мексика) говорит, что Бангладеш, Беларусь, Индонезия, Колумбия, Мали, Марокко, Никарагуа, Португалия, Уганда, Филиппины и Эфиопия присоединились к числу авторов.
The Ministers also acknowledged the decisions by the Eighteenth ordinary session of the Heads of State or Government of the Assembly of the African Union held from 29 to 30 January 2012 in Addis Ababa, Ethiopia, on the theme "Boosting Intra-African Trade". Министры также признали решения, принятые на восемнадцатой очередной сессии глав государств и правительств Ассамблеи Африканского союза, которая состоялась 29 - 30 января 2012 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, и была посвящена теме "Стимулирование внутриафриканской торговли".
The UNHCR and ILO self-reliance programme in Dollo Ado, Ethiopia, supported by the IKEA Foundation, complements the Government's development programme and includes refugee and host communities. Программа достижения самообеспеченности, осуществляемая УВКБ и МОТ в Долло Адо (Эфиопия) при поддержке Фонда ИКЕА, дополняет правительственные программы развития и охватывает беженцев и принимающие общины.
Bangladesh, Ethiopia and Liberia had already met the target, while Bhutan, Madagascar, Malawi, Nepal, Niger and Rwanda reduced their child mortality rates by 60 per cent or more. Бангладеш, Либерия и Эфиопия уже решили эту задачу, а Бутан, Мадагаскар, Малави, Непал, Нигер и Руанда сократили свои показатели детской смертности на 60 процентов и более.
MINURSO continued its cooperation with the observer delegation of the African Union in Laayoune, led by Ambassador Yilma Tadesse (Ethiopia), as well as its support to that delegation with logistical and administrative assistance drawn from its existing resources. МООНРЗС продолжала сотрудничать с делегацией наблюдателей от Африканского союза в Эль-Аюне, которой руководит посол Йилма Тадессе (Эфиопия), а также оказывать этой делегации материально-техническую и административную поддержку за счет имеющихся в ее распоряжении ресурсов.
India, Ethiopia, Kenya, Nepal and the Philippines have already used diaspora bonds, and Nigeria and Trinidad and Tobago are processing their issue. Индия, Эфиопия, Кения, Непал и Филиппины уже используют облигации диаспоры, а Нигерия и Тринидад и Тобаго обрабатывают их эмиссию.
The secretariat conducted two regional training events on standardized baselines, micro-scale additionality guidelines and suppressed demand for the regions of Africa (in Addis Ababa, Ethiopia) and Asia-Pacific and Eastern Europe (in Manila, Philippines). Секретариат провел два региональных учебных мероприятия по стандартизированным исходным условиям, руководящим принципам, касающимся дополнительного характера микромасштабных проектов и по низкому спросу для региона Африки (в Аддис-Абебе, Эфиопия) и для Азиатско-Тихоокеанского и Восточноевропейского регионов (в Маниле, Филиппины).
The programme also organized the first of four expert meetings on approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, held in Addis Ababa, Ethiopia, and prepared a background paper for that meeting. Данная программа также организовала первое из четырех совещаний экспертов по подходам к решению проблем, связанных с потерями и ущербом в результате неблагоприятного изменения климата, которое состоялось в Аддис-Абебе, Эфиопия, и подготовила справочный документ для этого совещания.
Many countries have repeatedly expressed their need and interest with respect to participating in training programmes in order to produce their own estimates, including Ethiopia, Kenya and Uganda. Многие страны, в том числе Кения, Уганда и Эфиопия, неоднократно заявляли о своей потребности и заинтересованности в участии в учебных программах, которые позволят им составлять собственные оценки.
Only a few countries, among them Bhutan, Ethiopia and the Lao People's Democratic Republic, have made progress in this sector, mainly due to investments launched prior to adoption of the Istanbul Programme of Action. Лишь некоторые страны, среди которых Бутан, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Эфиопия, добились успеха в этой сфере, главным образом, благодаря средствам, инвестированным еще до принятия Стамбульской программы действий.
The United Republic of Tanzania and Ethiopia were two such exceptions; both underwent important structural changes, with their share of agriculture decreasing to the benefit of manufacturing, services and mining. Объединенная Республика Танзания и Эфиопия являются как раз такими исключениями: в обеих странах произошли важные структурные преобразования, доля сельского хозяйства уменьшилась в пользу промышленного производства, услуг и горнодобывающей промышленности.
From 14 to 15 September 2012, the Special Rapporteur delivered a paper at the Pan-African Conference on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, held in Addis Ababa, Ethiopia. 14 и 15 сентября 2012 года Специальный докладчик принимал участие в Панафриканской конференции по вопросам безопасности журналистов и проблеме безнаказанности, состоявшейся в Аддис-Абебе, Эфиопия, где он выступил с докладом.
Continue strengthening the democratic character of its institutions, laws, policies and programmes that maintain their clear popular and participatory nature (Algeria, Ecuador, Ethiopia); 170.32 продолжать укреплять демократический характер институтов, законов, политики и программ, сохраняющих свою подлинно народную и открытую сущность (Алжир, Эквадор, Эфиопия);
135.26 Continue promoting and encouraging locally-based and member-driven civil societies in the country (Ethiopia); 135.26 продолжать поощрять и стимулировать становление на местах независимого гражданского общества в стране (Эфиопия);
Ethiopia cooperated closely with UNHCR, the donor community and other humanitarian organizations to facilitate repatriation and reintegration, meet refugees' needs, ensure a smooth relationship between refugees and host communities, administer camps and maintain law and order. Эфиопия тесно сотрудничает с УВКБ, донорским сообществом и другими гуманитарными организациями в содействии репатриации и реинтеграции, удовлетворению нужд беженцев, обеспечению нормальных отношений между беженцами и принимающими их общинами, управлению лагерями и поддержанию правопорядка.
Mr. Alemu (Ethiopia) said that national civil societies had an important contribution to make in the collective effort to promote and protect human rights, irrespective of ideology, religion, politics or gender. Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что национальные гражданские общества внесли важный вклад в коллективные усилия по поощрению и защите прав человека, независимо от идеологии, религии, политики или гендерного аспекта.
Ms. Ferej (Ethiopia) said that her Government was implementing a growth and transformation plan to promote inclusive social development and enhance agricultural production, and had introduced strategies targeting low-income groups and rural communities. Г-жа Фереж (Эфиопия) говорит, что правительство ее страны осуществляет план действий по обеспечению роста и преобразований для стимулирования всестороннего социального развития и расширения сельскохозяйственного производства и представило стратегии, нацеленные на группы населения с низким уровнем дохода и сельские общины.
Recognizing the critical role that it could play in Africa to develop and implement the green growth strategy, Ethiopia was working together with the Institute to launch its regional office for Africa in Addis Ababa. Признавая важную роль, которую Институт может играть в Африке в деле разработки и осуществления стратегии «зеленого» роста, Эфиопия сотрудничает с Институтом в создании его регионального бюро для Африки в Аддис-Абебе.
Ethiopia had demonstrated its commitment to supporting the Programme of Assistance by hosting regional courses in international law for Africa in 2011, 2012 and 2013, and stood ready to continue hosting them. Эфиопия продемонстрировала свою решимость поддержать Программу помощи, приняв у себя региональные курсы по международному праву для Африки в 2011, 2012 и 2013 годах, и она готова и впредь принимать их.
Mr. Hassen (Ethiopia) said that the overall global economic situation remained dire and that greater efforts must be made to stimulate job creation and investment in infrastructure and productive capacities. Г-н Хассен (Эфиопия) говорит, что общее состояние мировой экономики остается плачевным и что должны быть приложены более активные усилия для стимулирования создания рабочих мест и инвестиций в инфраструктуру и производственные мощности.
Ethiopia had mainstreamed the Istanbul Programme of Action into its five-year development plan, known as the Growth and Transformation Plan, and had established reporting, monitoring, reviewing and evaluation mechanisms to follow up its implementation. Эфиопия включила Стамбульскую программу действий в свой пятилетний план развития, известный как План роста и преобразований, и разработала механизмы отчетности, мониторинга, обзора и оценки для отслеживания хода выполнения этого Плана.
Ethiopia had also embarked on a green economy strategy in order to promote sustainable development and had made progress towards achieving the MDGs, particularly by expanding and improving education and health services. Кроме того, в целях содействия устойчивому развитию Эфиопия начала осуществление стратегии "зеленой" экономики и достигла прогресса в осуществлении ЦРТ, в частности благодаря расширению и повышению качества услуг в области образования и здравоохранения.
Mr. Bame (Ethiopia), speaking on behalf of the Group of African States, said that multilateralism should be a key element of the next development framework. Г-н Баме (Эфиопия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что принцип многосторонности должен стать одним из ключевых элементов следующей рамочной программы в области развития.
Under the IGAD Regional Initiative for Capacity Enhancement in South Sudan, launched in January 2011,200 experienced civil servants from three IGAD member States (Ethiopia, Kenya and Uganda) are being deployed to core ministries. В соответствии с Региональной инициативой МОВР по укреплению потенциала в Южном Судане, начатой в январе 2011 года, 200 опытных гражданских служащих из трех государств - членов МОВР (Кения, Уганда и Эфиопия) распределяются по основным министерствам.