Ethiopia's President has also vowed that "Ethiopia shall emerge victorious in the struggle against Eritrea". |
Президент Эфиопии также заявил о том, что "Эфиопия выйдет победителем в борьбе против Эритреи". |
Ethiopia claims that the Eritreans in Ethiopia are spies, infiltrators and saboteurs who threaten the security of the State. |
Эфиопия утверждает, будто эритрейцы в Эфиопии - это шпионы, лазутчики и саботажники, которые угрожают безопасности государства. |
Ethiopia has always been fully transparent with regard to Eritrean nationals in Ethiopia. |
Эфиопия всегда проводила полностью транспарентную политику в отношении эритрейских граждан в Эфиопии. |
Instead, Ethiopia explained that it had been pursuing rebel forces that fled Ethiopia and took refuge in Eritrea. |
Вместо этого Эфиопия заявила, что она преследует мятежников, которые бежали из Эфиопии и укрылись в Эритрее. |
The Commission concluded above that Ethiopia lawfully deprived a substantial number of dual nationals of their Ethiopian nationality following identification through Ethiopia's security committee process. |
Ранее Комиссия пришла к заключению, что Эфиопия законно лишила значительное число лиц с двойным гражданством их эфиопского гражданства после проведения идентификации с помощью Комитета по безопасности Эфиопии. |
Indeed, Ethiopia has informed visiting Security Council members that Ethiopia's official policy is the removal of the Eritrean Government. |
В связи с этим следует отметить, что Эфиопия информировала посещавших эту страну членов Совета Безопасности о том, что свержение правительства Эритреи является целью ее официальной политики. |
Physical demarcation could not be implemented because Ethiopia reneged on its treaty obligation and commitments and the Security Council failed to secure Ethiopia's compliance. |
Демаркацию невозможно осуществить на практике, поскольку Эфиопия не выполняет своего договорного обязательства и обязанностей, а Совет Безопасности не принял мер по обеспечению их выполнения Эфиопией. |
Ethiopia's aggression against Eritrea is manifested in an official Ethiopian map issued in July 1997, which Ethiopia has not yet rescinded, incorporating vast areas of Eritrea into Ethiopia. |
Об агрессии, совершенной Эфиопией против Эритреи, можно судить по официальной эфиопской карте, выпущенной в июле 1997 года, которую Эфиопия еще не аннулировала и на которой обширные участки территории Эритреи показаны как входящие в состав Эфиопии. |
Citing Ethiopia's incursion into Somalia and the alleged supply of arms by Ethiopia to some of the opposing factions, charges which are rejected as baseless by Ethiopia, he has claimed that Ethiopia is not fit to broker peace among Somalis. |
Ссылаясь на вторжение Эфиопии в Сомали и якобы осуществляемые Эфиопией поставки оружия некоторым оппозиционным группировкам - эти обвинения Эфиопия отвергает как беспочвенные, - он заявил, что Эфиопия не может быть посредником в установлении мира между сомалийцами. |
However, the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia told the Ministers that Ethiopia did not accept the cessation of hostilities and the placement of an observer force. |
Однако министр иностранных дел Эфиопии заявил министрам, что Эфиопия не согласна с прекращением боевых действий и размещением группы наблюдателей. |
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) said that the representative of Eritrea was attempting to create confusion through false accusations of human rights violations against Eritreans living in Ethiopia. |
Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия) говорит, что представитель Эритреи пытается внести путаницу, выдвигая лживые обвинения в нарушении прав человека эритрейцев, проживающих в Эфиопии. |
The Permanent Representative of Ethiopia had informed the President that Ethiopia, while remaining fully committed to the OAU Framework Agreement and the modalities, had requested clarifications on the technical agreements. |
Постоянный представитель Эфиопии сообщил Председателю, что Эфиопия, оставаясь в полной мере приверженной Рамочному соглашению ОАЕ и способам его выполнения, запросила разъяснения по техническим договоренностям. |
The international community is aware that Eritrean prisoners of war in Ethiopia have been visited regularly by the ICRC consistent with Ethiopia's commitments under international humanitarian law. |
Международному сообществу известно, что Эфиопия в соответствии со своими обязательствами по международному гуманитарному праву регулярно предоставляет МККК возможность посещать эритрейских военнопленных в Эфиопии. |
The representative of Ethiopia said that since 1992 Ethiopia had embarked on a painful process of macroeconomic and structural adjustment, and had also implemented several sectoral investment programmes. |
Представитель Эфиопии сообщил, что в 1992 году Эфиопия приступила к болезненному процессу макроэкономической и структурной перестройки и осуществила также ряд секторальных инвестиционных программ. |
Ethiopia's military presence in western Somalia is significant and Ethiopia continues to provide military assistance to various factions of the Somali Reconciliation and Restoration Council. |
Эфиопия сохраняет значительное военное присутствие в западной части Сомали и продолжает оказывать военную помощь различным фракциям Сомалийского совета по примирению и восстановлению (ССПВ). |
Forum was sponsored by the United States Embassy in Ethiopia and United States Department of State; Addis Ababa, Ethiopia. |
Организатором Форума выступило посольство Соединенных Штатов в Эфиопии и Государственный департамент Соединенных Штатов; Аддис-Абеба, Эфиопия. |
Please explain how Ethiopia oversees the domestic manufacture, sale, possession and disposition of weapons inside Ethiopia? |
Просьба пояснить, каким образом Эфиопия осуществляет надзор за национальным производством, продажей, хранением и отчуждениям оружия внутри страны? |
Ethiopia supported an integrated approach at the national and regional levels, which directly benefited Ethiopia by providing supportive services to the Government's decentralization efforts. |
Эфиопия поддерживает комплексный подход на национальном и региональном уровнях, из которого она тоже извлекает пользу, поскольку ее усилия по децентрализации находят поддержку у различных межучрежденческих бюро. |
But Ethiopia cannot allow Eritrea to create facts on the ground through invasion and then call on Ethiopia to sit down for discussion. |
Однако Эфиопия не может допустить, чтобы Эритрея меняла существующие реальности через вторжение, а затем Эфиопию призывала сесть за стол переговоров. |
Ms. G/Mariam (Ethiopia) said that poverty was the main obstacle to the full realization of gender equality in Ethiopia. |
Г-жа Г. Мариам (Эфиопия) говорит, что нищета является серьезным препятствием на пути достижения гендерного равенства в Эфиопии. |
The High Commissioner cannot claim that Ethiopia has not explained the rationale for the steps taken with regard to some Eritrean nationals in Ethiopia. |
Верховный комиссар не может утверждать, что Эфиопия не обосновала мер, принимаемых в отношении некоторых эритрейских граждан в Эфиопии. |
Zenebeworke Tadesse (Ethiopia), Deputy Director, The University of South Africa Regional Learning Centre in Ethiopia, Addis Ababa |
Зенебеворке Тадессе (Эфиопия), заместитель директора, Региональный учебный центр Южноафриканского университета в Эфиопии, Аддис-Абеба. |
Ethiopia never complied with this order and the Security Council never took appropriate action to enforce Ethiopia's compliance. |
Эфиопия не выполнила это распоряжение, а Совет Безопасности так и не принял надлежащих мер, чтобы заставить ее подчиниться. |
The Co-Chairs invited Ethiopia to inform the States Parties how Ethiopia intends to address these challenges and enhance or facilitate the flow of information and specifically what Ethiopia hopes to achieve by the time of the Third Review Conference. |
Сопредседатели предложили Эфиопии информировать государства-участники о том, как Эфиопия намерена преодолевать эти проблемы и усиливать или облегчать поток информации и чего конкретно надеется достичь Эфиопия ко времени третьей обзорной Конференции. |
It was Ethiopia that took the initiative immediately following the establishment of our new Government four years ago to waive visa requirements for citizens of the Sudan who wished to come to Ethiopia. |
Именно Эфиопия сразу после создания нашего нового правительства четыре года назад выступила с инициативой отменить визовой режим для граждан Судана, желающих посетить Эфиопию. |