Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Yemen remains Somalia's principal commercial market for weapons, and Ethiopia is a principal State supplier of arms, ammunition and training. Йемен по-прежнему является основным коммерческим рынком оружия для Сомали, а Эфиопия является основным государством-поставщиком оружия, боеприпасов и учебной подготовки.
Bhutan, Congo, Cote d'Ivoire, Ethiopia, Kazakhstan, Pakistan Бутан, Конго, Кот-д'Ивуар, Эфиопия, Казахстан, Пакистан.
Mr. Abay (Ethiopia) said that many persons failed to realize the fundamental role played by biodiversity in healthy and functioning ecosystems and its importance for agriculture, the livelihood of the rural poor, the regulation of local environmental conditions and the prevention of pollution. Г-н Абай (Эфиопия) говорит, что многие не могут понять, что биоразнообразие играет основополагающую роль в обеспечении здорового функционирования экосистем и крайне важно для сельского хозяйства, существования бедных в сельских районах, регулирования местных экологических условий и предотвращения загрязнения.
Ms. Habtemariam (Ethiopia) said that United Nations officials enjoyed the privileges and immunities that were necessary for the independent exercise of their functions but were not exempt from their obligation to respect international law and the laws of the host country. Г-жа Хабтемариам (Эфиопия) говорит, что должностные лица Организации Объединенных Наций пользуются привилегиями и иммунитетами, необходимыми для независимого выполнения своих функций, но они не освобождаются от обязанности соблюдать международное право и законы принимающей страны.
Tanzania continues to provide sanctuary to refugees with the majority coming from Burundi, the Democratic Republic of Congo, Somalia and other nationalities such as Ethiopia, Madagascar, Kenya, Uganda, Zimbabwe, Comoro, Rwanda and Eritrea. Танзания продолжает предоставлять убежище беженцам, большинство которых прибывает из Бурунди, Демократической Республики Конго, Сомали и из таких других стран, как Эфиопия, Мадагаскар, Кения, Уганда, Зимбабве, Коморские Острова, Руанда и Эритрея.
Ethiopia reported that, in early 2011, a campaign involving public media messages was implemented to promote understanding regarding the self reliance of survivors with a view to creating attitudinal change amongst the general public. Эфиопия сообщила, что в начале 2011 года была реализована кампания, сопряженная с публичными посланиями средств массовой информации, с тем чтобы продвигать понимание в отношении самостоятельности выживших жертв в перспективе выработки поведенческих изменений среди широкой общественности.
Mr. Hassen (Ethiopia) said the further deterioration of the precarious global economic situation could substantially undermine the hard-won development gains of poor countries which already were under threat of inflation as a result of the surge in commodity prices. Г-н Хассен (Эфиопия) говорит, что дальнейшее ухудшение и без того нестабильной ситуации в глобальной экономике рискует свести на нет с трудом достигнутые успехи в области развития бедных стран, которым уже сейчас угрожает инфляция из-за скачка цен на сырьевые товары.
Mr. Alemu (Ethiopia) said that, notwithstanding some progress since the adoption of the Beijing Declaration, rural women in the developing countries were still living in dire conditions and carrying the burden of agricultural production without legal protection or property ownership rights. Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый после принятия Пекинской декларации, сельские женщины в развивающихся странах по-прежнему проживают в тяжелых условиях и несут бремя сельскохозяйственного производства, не имея при этом юридической защиты или имущественных прав.
Mr. Abay (Ethiopia) said that the upcoming referendums were the culmination of a lengthy peace process in the Sudan, and a fair and free vote was crucial to the country's future stability and security. Г-н Абэй (Эфиопия) говорит, что предстоящие референдумы являются кульминационным моментом длительного мирного процесса в Судане, и проведение честного и свободного голосования имеет решающее значение для будущей стабильности и безопасности страны.
Continue its engagement with the international community to ensure that it delivers on its promises to support the post-referendum political transition (Ethiopia); 83.34 продолжать взаимодействовать с международным сообществом в целях обеспечения выполнения своих обязательств, касающихся поддержки политических преобразований после референдума (Эфиопия);
84.2. Continue to work with regional and international partners to ensure amicable solutions to remaining post-referendum issues (Ethiopia); 84.3. 84.2 продолжать работу с региональными и международными партнерами для обеспечения полюбовного решения оставшихся после проведения референдума вопросов (Эфиопия);
Appointed by Makerere University to represent Uganda Women Lawyers at the opening of the UN Decade for Women in Addis-Ababa, Ethiopia (1975) Университет Макерере назначил ее представителем женщин-юристов Уганды на открытии Десятилетия Организации Объединенных Наций для женщин, Аддис-Абеба, Эфиопия (1975 год).
In 1983 and 1984, six countries in the Horn of Africa - Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda - took action through the United Nations to establish an intergovernmental body for development and drought control in their region. В 1983 и 1984 годах шесть стран Африканского Рога - Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда и Эфиопия - через посредство Организации Объединенных Наций приняли решение об учреждении Межправительственного органа по вопросам развития и засухи в их регионе.
The Protocol establishing the IGAD Inter-Parliamentary Union came into force on 28 November 2007 after being ratified by four IGAD member States (Ethiopia, Djibouti, Sudan, Somalia). Протокол об учреждении Межпарламентского союза МОВР вступил в силу 28 ноября 2007 года после ратификации четырьмя государствами - членами МОВР (Джибути, Сомали, Судан и Эфиопия).
Member States that are currently benefiting from this programme include: Colombia, Comoros, Costa Rica, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mali, Morocco, Rwanda, Comoros, Nicaragua, Moscow City (Russian Federation), and Viet Nam. В число государств-членов, которые в настоящее время пользуются этой программой, входят Колумбия, Коморские Острова, Коста-Рика, Сальвадор, Эфиопия, Гватемала, Мали, Марокко, Руанда, Никарагуа, город Москва (Российская Федерация) и Вьетнам.
Ethiopia requested advisory services on regional agreements and investor - State disputes settlement (ISDS) and a distance learning course on key issues in international investment arrangements (IIAs) for Government officials. Эфиопия обратилась с просьбой об оказании консультативных услуг по региональным соглашениям и вопросам урегулирования споров между инвесторами и государством, а также об организации курса дистанционного обучения по ключевым вопросам международных инвестиционных соглашений (МИС) для правительственных должностных лиц.
Ms. B. Tadesse (Ethiopia) was anxious that the possibility of other Member States coming forward at a later stage with offers to host the fourteenth session should not be excluded. Г-жа Б. Тадессе (Эфиопия) выражает обес-покоенность по поводу того, чтобы другие государства-члены не были лишены возможности выступить на более позднем этапе с предложением о принятии у себя четырнадцатой сессии.
Findings from many CND projects, in countries such as Ethiopia, India, Morocco, Nicaragua and Peru clearly demonstrated that CND initiatives follow a coherent intervention logic and are well in line with state-of-the-art approaches to PSD. Выводы по целому ряду проектов РОС, реализованных в таких странах, как Индия, Марокко, Никарагуа, Перу и Эфиопия, показали, что мероприятия по РОС имеют целостный поступательный характер и полностью соответствуют современным подходам к РЧС.
Afghanistan, Albania, Belarus, Egypt, Ethiopia, Jamaica, Lesotho, Liberia, Montenegro, Namibia, Portugal and Slovenia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов этого проекта резолюции присоединились Албания, Афганистан, Беларусь, Египет, Лесото, Либерия, Намибия, Португалия, Словения, Черногория, Эфиопия и Ямайка.
Fifteen countries (Afghanistan, Albania, Burkina Faso, Ethiopia, Haiti, India, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Pakistan, Sudan, Ukraine and United Republic of Tanzania) had estimated commitments exceeding $19.5 million per country. В случае 15 стран (Албания, Афганистан, Буркина-Фасо, Гаити, Индия, Кения, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Судан, Украина и Эфиопия) объем предоставленных ресурсов превысил 19,5 млн. долл. США на страну.
Ethiopia reported that the Ethiopian Mine Action Office is providing gender and culturally sensitive MRE and that efforts are undertaken in accordance with the IMAS, customised to local and national requirements. Эфиопия сообщила, что Эфиопское управление по противоминной деятельности обеспечивает ИМО с учетом гендерных и культурных особенностей и что усилия, предпринимаемые в соответствии с ИМАС, адаптированы к местным и национальным требованиям.
During the period 2009-2013, a total of more than 70,000 households in six African countries (Burkina Faso, Ethiopia, Kenya, Senegal, Uganda and United Republic of Tanzania) will be equipped with domestic biogas installations. За период 2009 - 2013 годов в общей сложности более 70000 домашних хозяйств в шести странах Африки (Буркина-Фасо, Кения, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия) будут оборудованы домашними биогазовыми установками.
Dr. Yao also highlighted that countries such as Ethiopia and Rwanda, which allow births to be supervised by specially trained birth attendants rather than fully qualified doctors, have made remarkable progress in reducing their maternal mortality rates. Др Яо подчеркнул также, что такие страны, как Эфиопия и Руанда, которые позволяют принимать роды под контролем специально подготовленных акушерок, а не квалифицированных врачей, достигли заметного прогресса в сокращении показателей материнской смертности.
It recognized the primacy of the international human rights instruments to which Ethiopia was a party as tools for the interpretation of the constitutional provisions pertaining to human rights. В ней признается примат международных договоров по правам человека, участником которых является Эфиопия, в качестве источников толкования конституционных положений по правам человека.
UNV also facilitated substantive analysis of volunteerism issues through policy development, feasibility studies, research, and surveys in such countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Kenya, and Samoa. ЗЗ. ДООН также содействовали предметному анализу вопросов добровольчества посредством разработки политики, анализов экономической целесообразности, исследований и обзоров в таких странах, как Бангладеш, Камбоджа, Кения, Самоа и Эфиопия.