Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
The lack of a market for export commodities originating from poor countries such as Ethiopia directly affected the livelihood of farmers, forcing them to cultivate narcotic drug cash crops. Отсутствие рынка для экспортной продукции, поступающей из таких бедных стран, как Эфиопия, непосредственно отражается на жизни фермеров, вынуждая их выращивать коммерческие наркотические культуры.
As an emerging troop-contributing country, Ethiopia noted with great satisfaction that regional seminars had been conducted by the Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations. Как страна, только начинающая предоставлять войска, Эфиопия отмечает с огромным удовлетворением проведение региональных семинаров Службой профессиональной подготовки и оценки Департамента операций по поддержанию мира.
The President made a statement in the course of which he announced that he had appointed H.E. Mr. Abdul Mejid Hussein of Ethiopia to assist him in leading the process of informal consultations on United Nations reform. Председатель сделал заявление и сообщил, что он поручил Его Превосходительству г-ну Абдулу Меджиду Хуссейну (Эфиопия) помогать ему в проведении неофициальных консультаций по реформе Организации Объединенных Наций.
Eritrea and Ethiopia have accepted the boundaries of the temporary security zone as proposed by Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, on 30 January 2001. Эритрея и Эфиопия согласились с границами временной зоны безопасности, предложенными Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном 30 января 2001 года.
This is no utopia - and don't confuse it with my country, Ethiopia - but it is possible. Это не утопия - прошу не путать с названием моей страны - Эфиопия - а реальная возможность.
UNCTAD's positive experience in Uganda helped in developing the client charter concept for institutions in other countries, such as Lesotho, Ethiopia and the United Republic of Tanzania. Позитивный опыт ЮНКТАД в Уганде способствовал концептуальному оформлению хартий обслуживания клиентов для учреждений в других странах, таких, как Лесото, Эфиопия и Объединенная Республика Танзания.
I sincerely hope that both sides, and Ethiopia in particular, will seize this opportunity to proceed with demarcation in accordance with the Boundary Commission's decisions. Я искренне надеюсь на то, что обе стороны и Эфиопия в частности воспользуются данной возможностью для осуществления демаркации в соответствии с решениями Комиссии по установлению границы.
What you do not mention is the fact that Ethiopia has by its conduct on many occasions repeatedly obstructed the Commission's field personnel and prevented them from carrying out the necessary investigations in the field and made a "cooperative process" impossible. Однако Вы не говорите о том, что Эфиопия своим поведением во многих случаях неоднократно препятствовала деятельности сотрудников Комиссии на местах и не позволяла им проводить там необходимые расследования и исключила возможность налаживания сотрудничества.
The truth of the matter appears to be that Ethiopia is dissatisfied with the substance of the Commission's Delimitation Decision and has been seeking, ever since April 2002, to find ways of changing it. Как представляется, суть вопроса заключается в том, что Эфиопия не удовлетворена существом принятого Комиссией решения о делимитации и с апреля 2002 года пытается отыскать способ изменить его.
Given the need for operational clarity, it is important that Ethiopia, Eritrea and UNMEE operate on the basis of a precise and common understanding of the location of the Temporary Security Zone. Учитывая необходимость обеспечения оперативной ясности, важно, чтобы Эфиопия, Эритрея и МООНЭЭ исходили в своих действиях из четкого и единого понимания в отношении пределов временной зоны безопасности.
Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Lesotho, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Sudan, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia have confirmed their participation. Свое участие подтвердили Замбия, Камбоджа, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
I will conclude by reconfirming that Ethiopia has already carried out some of the recommendations put forward by the Secretary-General, and the urgings of the Security Council. Я завершу свое письмо, подтвердив еще раз, что Эфиопия уже выполнила некоторые рекомендации, выдвинутые Генеральным секретарем, и настоятельные требования Совета Безопасности.
As much as Ethiopia wishes to contribute to an effective implementation of the objectives of the Temporary Security Zone, smooth progress towards this end is being hampered by Eritrea's unwillingness to cooperate in the realization of this objective. Как бы ни желала Эфиопия способствовать эффективному осуществлению целей временной зоны безопасности, планомерному продвижению к решению данной задачи мешает несклонность Эритреи к сотрудничеству в этом деле.
In fact, Ethiopia has never, ever, in its long history, provoked or committed any act of aggression against a sovereign State or country. По сути, Эфиопия никогда за всю свою долгую историю, не спровоцировала и не совершила ни одного акта агрессии против суверенного государства или страны.
Ethiopia suggested adding, at the end of paragraph 1, "when and if the parties concerned wish to settle the matter amicably". Эфиопия предложила добавить в конце пункта 1 фразу "в том случае и если соответствующие стороны пожелают урегулировать вопрос дружественным образом".
Italy, Japan, Ethiopia and Mexico suggested inserting text from OP-CEDAW, article 7, paragraph 5, at the end: "provided that this information is transmitted to the parties concerned". Италия, Мексика, Эфиопия и Япония предложили добавить в конце текст из пункта 1 статьи 7 ФП-КЛДЖ: "если такая информация препровождена соответствующим сторонам".
At the same time, Ethiopia has progressively increased its military presence near the southern boundary of the Temporary Security Zone by moving forward heavy equipment and military personnel, particularly in Sector West and Subsector East. В то же время Эфиопия неуклонно наращивала свое военное присутствие неподалеку от южной границы временной зоны безопасности, направляя туда тяжелое вооружение и военнослужащих, особенно в Западный сектор и Восточный подсектор.
In reality, it is Ethiopia, which has frustrated the peace process by reneging on its commitments and rejecting the technical arrangements after seven months of stalling. В действительности именно Эфиопия сорвала мирный процесс, под разными предлогами не выполняя свои обещания и отказываясь от технических договоренностей в течение семи месяцев.
Furthermore, Eritrea requests that OAU and the international community take all necessary action in the event that Ethiopia once again refuses to heed OAU's call. Кроме того, Эритрея просит ОАЕ и международное сообщество принять все необходимые меры в том случае, если Эфиопия вновь откажется откликнуться на призыв ОАЕ.
Contrary to the letter and spirit of this provision, Ethiopia has and continues to plant new landmines inside sovereign Eritrean territory, particularly in the areas which fall within the temporary security zone. Действуя вразрез с буквой и духом этого положения, Эфиопия продолжает устанавливать новые наземные мины на суверенной территории Эритреи, в частности в районах, которые входят во временную зону безопасности.
Ethiopia also calls on the international community to provide assistance to those who have already returned under difficult and excruciating circumstances, having been the target of mass deportation by the Eritrean authorities. Эфиопия также призывает международное сообщество оказать помощь тем, кто уже вернулся в труднейших и тяжелейших условиях в результате массовой депортации со стороны эритрейских властей.
The war can only come to an end when Ethiopia has verified that Eritrea has removed its forces of occupation from all the remaining Ethiopian territory under their control. Война может закончиться лишь тогда, когда Эфиопия убедится в том, что Эритрея вывела свои оккупационные войска из всех районов эфиопской территории, находящихся под их контролем.
One example of such dependence is Ethiopia, which, owing to the political situation in the Horn of Africa, is currently using the transit route through Djibouti to gain access to a seaport. Примером такой зависимости служит Эфиопия, которая в силу существующей политической ситуации на Африканском Роге в настоящее время использует транзитный маршрут по территории Джибути для получения доступа к морскому порту.
This is still the case, and Ethiopia is constructively engaged in the talks in Algiers convened by the Chairman of the Organization of African Unity (OAU), President Bouteflika of Algeria. Эти усилия предпринимаются по сей день, и Эфиопия принимает конструктивное участие в переговорах в Алжире под эгидой Председателя Организации африканского единства (ОАЕ) президента Алжира Бутефлики.
Ethiopia considers the war to be over, and what is now required is the reaching of a settlement under the auspices of the OAU in Algiers. Эфиопия считает, что война закончена и что теперь необходимо достичь урегулирования под эгидой ОАЕ в Алжире.