| Ethiopia has no territorial claims over Eritrea. | Эфиопия не питает территориальных претензий к Эритрее. |
| All that Ethiopia wanted was the removal of Eritrean troops from Ethiopian soil. | Эфиопия стремилась лишь к тому, чтобы выдворить эритрейские войска с эфиопской земли. |
| Thereafter, Ethiopia further expanded areas under its control in western Eritrea. | Впоследствии Эфиопия еще больше расширила площадь контролируемых ею районов в западной Эритрее. |
| Ethiopia has the obligation to protect its citizens from the crimes being committed against them by the cruel and irresponsible regime in Eritrea. | Эфиопия обязана защищать своих граждан от преступлений, совершаемых против них жестоким и безответственным режимом в Эритрее. |
| Ethiopia has so far exercised restraint in the hope that the international community could prevail upon Asmara. | До сих пор Эфиопия проявляла сдержанность в надежде на то, что международному сообществу удастся совладать с режимом в Асмэре. |
| Mr. ZEWDIE (Ethiopia) welcomed the involvement of the Organization in GEF activities. | Г-н ЗЕУДИЕ (Эфиопия) с удовлетворением отмечает участие Организации в деятельности по линии ГЭФ. |
| In September and October 2003, Ethiopia again refused to file the plans required for assurance of the security of demarcation personnel. | В сентябре и октябре 2003 года Эфиопия вновь отказалась представить планы, необходимые для обеспечения безопасности персонала по демаркации. |
| At the conclusion of the meeting, Ethiopia refused to allow the Commission to issue a public statement announcing that the parties were ready to resume demarcation. | По окончании заседания Эфиопия отказалась разрешить Комиссии издать публичное заявление о том, что стороны готовы возобновить работу по демаркации. |
| President Lauterpacht emphasized that Ethiopia has been in violation of the Algiers Agreements almost since the day that the Boundary Award was announced. | Председатель Комиссии Лаутерпахт подчеркнул, что Эфиопия нарушала Алжирские соглашения почти с того самого дня, когда было объявлено Решение о границе. |
| In February 2003, Ethiopia then failed to appoint new Field Liaison Officers notwithstanding the Commission's instructions to do so. | В феврале 2003 года Эфиопия не назначила новых полевых сотрудников по связи, несмотря на распоряжение Комиссии сделать это. |
| Ethiopia had merely resisted aggression and exercised its right of self-defence. | Эфиопия всего лишь отражала агрессию, используя свое право на необходимую оборону. |
| At the Commission's meeting of 6-7 September 2007, Ethiopia demonstrated clearly once again its unwillingness to honor the Commission's decisions. | На состоявшемся 6-7 сентября 2007 года заседании Комиссии Эфиопия вновь недвусмысленно продемонстрировала свое нежелание выполнять решения Комиссии. |
| Ethiopia has been in grave breach of the Algiers Agreement almost since the date that the 2002 Delimitation Award was first announced. | Эфиопия серьезно нарушает Алжирское соглашение практически с того дня, когда было впервые объявлено Решение о делимитации 2002 года. |
| His delegation wished to reiterate that Ethiopia was not claiming any part of the territory of Eritrea. | Делегация Эфиопии вновь подтверждает, что Эфиопия не претендует ни на какую часть территории Эритреи. |
| Participants in the project's pilot phase are Bangladesh, Ethiopia, Mali, Mozambique and Uganda. | В экспериментальном этапе проекта участвуют Бангладеш, Мали, Мозамбик, Уганда и Эфиопия. |
| Ethiopia rejected the allegation as an unfounded press report. | Эфиопия отвергла это утверждение как необоснованное сообщение прессы. |
| Ethiopia had been consistent in its position in the course of this crisis. | Эфиопия демонстрировала последовательность в своей позиции на всем протяжении этого кризиса. |
| Ethiopia has worked unceasingly to use all channels available in pursuit of a peaceful resolution. | Эфиопия неизменно использует все имеющиеся в ее распоряжении каналы для поиска путей мирного урегулирования. |
| Since January this year alone, Ethiopia has launched several major incursions into Somalia. | Только за период с января этого года Эфиопия осуществила несколько крупных вторжений на территорию Сомали. |
| In all those cases, the aim was to bolster factions that Ethiopia supports. | Во всех этих случаях цель заключается в оказании содействия группировкам, которые поддерживает Эфиопия. |
| This is what Ethiopia still hopes the international community will do. | Эфиопия надеется, что так именно и поступит международное сообщество. |
| The fact is that Ethiopia appears to have an inside track on the workings and documents of the High-Level Delegation. | Представляется очевидным, что Эфиопия имеет скрытый доступ к рабочим механизмам и документам Делегации высокого уровня. |
| Ethiopia also received the full report of the OAU Ambassadorial Committee last year while Eritrea remained in the dark. | В прошлом году Эфиопия также получила полный текст доклада Комитета послов ОАЕ, в то время как Эритрея была обойдена. |
| It is now apparent that Eritrea accepts and Ethiopia rejects the OAU peace package. | Сейчас стало очевидным, что Эритрея принимает, а Эфиопия отвергает пакет мирных предложений ОАЕ. |
| Ethiopia hopes that, through the continued consultations, an acceptable arrangement can be worked out. | Эфиопия надеется на то, что путем продолжения консультаций может быть выработан приемлемый механизм. |