| Currently, faced with the threat of terrorism, Ethiopia felt that it had to defend itself. | Однако теперь, столкнувшись с угрозой терроризма, Эфиопия убеждается в том, что она должна себя защищать. |
| Ethiopia has also launched several transport and logistics development initiatives. | Эфиопия также предприняла ряд инициатив по развитию перевозок и логистики. |
| Ethiopia, having embarked on a major transformation requiring massive financial resources, had decided to explore entering the international bond market. | Эфиопия, приступившая к масштабным преобразованиям, требующим огромных финансовых ресурсов, решила изучить возможности выхода на рынок международных облигаций. |
| Mr. Alemu (Ethiopia) said that attracting investment was of the utmost importance. | Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что привлечение инвестиций имеет важнейшее значение. |
| Short-term investment was to be avoided, especially for the least developed countries, such as Ethiopia. | Краткосрочных инвестиций следует избегать, особенно в отношении наименее развитых стран, таких как Эфиопия. |
| Mr. Alemu (Ethiopia) said that he sympathized with the need to focus on the qualitative aspect of investment. | Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что он благожелательно относится к необходимости акцентировать внимание на качественном аспекте инвестирования. |
| Ethiopia was implementing its Climate-Resilient Green Economy Strategy with a view to harnessing its renewable resources and achieving sustainable development. | Эфиопия реализует свою Стратегию климатоустойчивого развития "зеленой экономики" в целях использования своих возобновляемых ресурсов и достижения устойчивого развития. |
| Laos and Tajikistan joined WTO in 2013, and Afghanistan, Ethiopia and Kazakhstan reached advanced stages of the accession process. | Лаос и Таджикистан вступили в ВТО в 2013 году, а Афганистан, Казахстан и Эфиопия вышли на продвинутые этапы процесса присоединения. |
| ECE-ECA-ICAP Road Safety Workshop in Addis Ababa, Ethiopia, on 12-13 November 2014. | З) Рабочее совещание ЕЭК-ЭКА-ИКАП по безопасности дорожного движения, Аддис-Абеба, Эфиопия, 12-13 ноября 2014 года. |
| The capacity-building and interactive regional workshop took place in November 2014, in Addis Ababa, Ethiopia. | Это интерактивное региональное рабочее совещание по наращиванию потенциала состоялось в ноябре 2014 года в Аддис-Абебе (Эфиопия). |
| To date, Ethiopia has provided 50 troop carriers with drivers to transport army units in sectors 3 and 4. | До настоящего времени Эфиопия предоставила 50 транспортных средств с водителями для перевозки армейских подразделений в секторах 3 и 4. |
| As indicated, Ethiopia may reconsider its contribution to UNISFA. | Как отмечалось, Эфиопия может пересмотреть свой вклад в ЮНИСФА. |
| Project on Local Production and Access to Medicines for Africa (Ethiopia, Kenya and Ghana). | Проект стимулирования местного производства медикаментов для Африки и обеспечения их доступности (Эфиопия, Кения и Гана). |
| Ethiopia, Djibouti, Mali, Mozambique and Niger also requested UNCTAD to lead the DTIS update of their countries. | Джибути, Мали, Мозамбик, Нигер и Эфиопия также обратились к ЮНКТАД с просьбой возглавить процесс обновления ДИИТ по их странам. |
| She wished to reiterate that Ethiopia was committed to finalizing its own accession process in a timely manner. | Оратор вновь хотела бы повторить, что Эфиопия привержена курсу на своевременное завершение процесса ее вступления. |
| Ethiopia commended the efforts by Mali to put in place legal and policy frameworks to improve the human rights situation in the country. | Эфиопия высоко оценила усилия Мали по созданию правовых и политических рамок для улучшения положения в области прав человека в стране. |
| Ethiopia expressed its appreciation of the progress in poverty reduction, protection of women and children and improvement in prison conditions. | Эфиопия дала позитивную оценку прогрессу в области снижения масштабов нищеты, защиты женщин и детей и улучшения условий содержания под стражей. |
| Ethiopia appreciated the Cameroonian Government's legislative and policy measures to strengthen its human rights mechanisms. | Эфиопия высоко оценила принятые правительством Камеруна законодательные и политические меры по укреплению его правозащитных механизмов. |
| Ethiopia commended Cuba for overcoming challenges and pursuing the development of the country. | Эфиопия выразила одобрение по поводу того, что Куба преодолевает трудности и продолжает развитие страны. |
| Ethiopia commended the inclusion of provisions of international conventions in the Aviation Code and the Family Code. | Эфиопия одобрила включение в Воздушный кодекс и Семейный кодекс некоторых положений международных конвенций. |
| Ethiopia encouraged Turkmenistan to redouble its efforts to combat cultural discrimination against women and girls and ethnic minorities. | Эфиопия призвала Туркменистан удвоить усилия по борьбе с культурной дискриминацией в отношении женщин и девочек и этнических меньшинств. |
| Ethiopia welcomed the National Policy on Human Rights, the introduction of free birth certificate issuance and the Consultative Council for Political Reforms. | Эфиопия приветствовала принятие Национальной политики в области прав человека, введение бесплатной выдачи свидетельств о рождении и создание Консультативного совета по политическим реформам. |
| Mr. Alemu (Ethiopia) expressed dismay at the unfounded accusations against his country in the Special Rapporteur's report. | Г-н Алему (Эфиопия) выражает разочарование по поводу необоснованных обвинений в адрес его страны в докладе Специального докладчика. |
| Mr. Bame (Ethiopia) said that results achieved so far in the implementation of the Istanbul Programme of Action had been mixed. | Г-н Баме (Эфиопия) говорит, что достигнутые на сегодняшний день результаты в осуществлении Стамбульской программы действий были неоднозначными. |
| In 2009, Ethiopia had undergone the universal periodic review process, which had provided the opportunity for fruitful exchanges with United Nations mechanisms. | В 2009 году Эфиопия была объектом универсального периодического обзора, благодаря которому были установлены тесные контакты с механизмами Организации Объединенных Наций. |