Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
In pursuing its development goals, Ethiopia had benefited from the experience and expertise of international institutions, as well as financial support and assistance from the international community. При достижении своих целей в области развития Эфиопия использовала опыт и специальные знания международных организаций, а также финансовую поддержку и содействие со стороны международного сообщества.
Ms. Kidanu (Ethiopia) asked how to strike a balance between freedom of religion and the obligation of citizens to respect the laws of their country. Г-жа Кидану (Эфиопия) спрашивает, каким образом можно обеспечить равновесие между свободой религии и обязательством людей соблюдать законы страны, в которой они находятся.
In that regard, Ethiopia, as a founding Member of the United Nations, has always been at the forefront in discharging its responsibilities in the area of peace and security. Поэтому Эфиопия, как одно из государств - основателей Организации Объединенных Наций, всегда уделяла первоочередное внимание выполнению своих обязательств в области поддержания мира и безопасности.
As regards Ogaden, the delegation noted that Ethiopia has carried out its own investigation, while the outcome thereof may not be to the liking of those who desired a different result. В отношении Огадена делегация отметила, что Эфиопия провела свое собственное расследование, хотя его итог может и не понравиться тем, кто желает иного результата.
Mr. Yimer (Ethiopia) drew the Committee's attention to the fact that his Government had accepted 98 of the UPR recommendations and rejected only 32. Г-н Йимер (Эфиопия) обращает внимание Комитета на тот факт, что правительство приняло 98 рекомендаций УПО, отклонив лишь только 32 рекомендации.
Mr. Tilahun (Ethiopia) said that the federal police were accountable to the Ministry of Federal Affairs and the regional state police accountable to the state authorities. Г-н Тилахун (Эфиопия) заявляет, что федеральная полиция подчиняется Министерству федеральных дел, а региональная полиция подчиняется властям штатов.
Mr. Hailu (Ethiopia), said that his country was working to achieve balance and integration among the three pillars of sustainable development: economic development, social development and environmental sustainability. Г-н Хайлу (Эфиопия) говорит, что его страна стремится обеспечить сбалансированность и интеграцию между тремя составляющими устойчивого развития: экономическим развитием, социальным развитием и экологической устойчивостью.
While Ethiopia had made significant strides in economic and social development, the impact of climate change had often led to the reversal of hard-won gains in economic and social development. Хотя Эфиопия добилась значительного прогресса в экономическом и социальном развитии, последствия изменения климата часто сводят на нет с трудом достигнутые результаты.
Mr. Aynekullu (Ethiopia) said that encouraging the development of international law as a way of regulating international relations had been a major objective of the United Nations since its founding. Г-н Эйнекуллу (Эфиопия) говорит, что содействие развитию международного права как средства регулирования международных отношений было важной целью Организации Объединенных Наций со времени ее основания.
Ms. Tadesse (Ethiopia) said that her country had undertaken far-reaching measures to advance the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms in the last 20 years. Г-жа Тадессе (Эфиопия) говорит, что ее страна за последние 20 лет осуществила далеко идущие шаги по продвижению к полномасштабному осуществлению прав человека и основных свобод.
Ms. G/Mariam (Ethiopia) said that conflicts, poverty, natural disasters and political persecution had always been the major forces behind the fleeing of millions of people around the world. Г-жа Г/Мариам (Эфиопия) говорит, что конфликты, нищета, стихийные бедствия и политические преследования всегда были главными причинами превращения миллионов людей в беженцев по всему миру.
It was against the backdrop of Ethiopia's defiance and violation of international law that the Boundary Commission convened a meeting of the parties in The Hague early last month. Эфиопия продолжает нарушать и попирать международное право, и именно на таком фоне в Гааге в начале прошлого месяца прошло заседание сторон, организованное Комиссией по установлению границы.
These unequivocal legal provisions notwithstanding, the demarcation process, which could have been completed in a matter of months, was initially obstructed and subsequently blatantly prevented by Ethiopia with impunity. Несмотря на эти однозначные правовые положения, Эфиопия сначала безнаказанно чинила препоны, а впоследствии открыто воспрепятствовала процессу демаркации, который можно было завершить в течение нескольких месяцев.
Ethiopia has occupied, and continues to occupy, sovereign Eritrean territories in flagrant violation of the Algiers Agreement, the Boundary Commission decision and the Charter of the United Nations. Эфиопия оккупировала и продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории, вопиющим образом нарушая Алжирское соглашение, решение Комиссии по установлению границы и Устав Организации Объединенных Наций.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia), speaking on behalf of the African Group, said that the Programme Approval Committee would help ensure a consistent and harmonized approach to the approval of TC programmes. Г-жа Синегиоргис (Эфиопия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Комитет по утверждению программ позволит на последовательной и согласованной основе утверждать программы ТС.
Throughout this exercise UNMEE military observers maintained close coordination with the Ethiopian authorities. On 23 December, UNMEE confirmed that Ethiopia had completed the planned withdrawal of eight of its divisions from the forward positions. Во время этой работы военные наблюдатели МООНЭЭ координировали свои действия с эфиопскими властями. 23 декабря МООНЭЭ подтвердила, что Эфиопия завершила запланированный вывод с передовых позиций восьми из своих дивизий.
Had Ethiopia complied with its obligations under the Algiers Agreements to cooperate with the Commission in demarcation of the boundary, the process would have been complete several years ago. Если бы Эфиопия выполнила возложенные на нее Алжирским соглашением обязательства, касающееся сотрудничества с Комиссией в вопросе демаркации границы, этот процесс завершился бы уже несколько лет назад.
However, on the other hand, it charged, Ethiopia is the main country that has been breaking the United Nations arms embargo on Somalia on a regular basis... Вместе с тем в письме при этом говорилось, что «в первую очередь, введенное Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия Сомали систематически нарушает Эфиопия...
Consequently, there exists the not unlikely prospect of violent confrontations inside Somalia between the military personnel of those States, since Ethiopia and Uganda support TFG and Eritrea supports ICU. Поэтому существует очевидная вероятность возникновения вооруженных столкновений внутри Сомали между военнослужащими этих государств, поскольку Эфиопия и Уганда поддерживают ПФП, а Эритрея - СИС.
On 24 January 2003, in response to a request by the Commission for comments on the draft 1:25,000 maps, Ethiopia filed a memorandum setting out at length its views on the process of demarcation. 24 января 2003 года в ответ на просьбу Комиссии представить замечания по проекту карт масштаба 1:25000 Эфиопия направила меморандум, в котором подробно изложила свою позицию в отношении процесса демаркации.
For instance, Ethiopia has made progress in increasing the rate of economic growth, but current high oil prices have pushed up transportation costs, thus raising production costs. Например, Эфиопия добилась успехов в ускорении экономического роста, однако нынешние высокие цены на нефть вызвали повышение транспортных издержек и тем самым издержек производства.
The project has already been launched in the following eight countries: Djibouti, Egypt, Ethiopia, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Senegal and the Sudan. Этот проект уже осуществляется в следующих восьми странах: Гвинея, Гвинеи-Бисау, Джибути, Египет, Кения, Сенегал, Судан и Эфиопия.
Ethiopia, in addition to being among the first countries to prepare and implement its Poverty Reduction Strategy Papers, has made positive progress in implementing the MDGs. Помимо того что Эфиопия относится к числу первых стран, подготовивших и осуществивших документы о стратегии сокращения масштабов нищеты, мы добились значительного прогресса в реализации ЦРДТ.
(b) Conducting studies of and provide technical assistance to six debt management offices (Ethiopia, Uganda, Zambia, Argentina, Bolivia, and Nicaragua). Ь) проведение исследований и оказание технической помощи шести национальным бюро по управлению задолженностью (Эфиопия, Уганда, Замбия, Аргентина, Боливия и Никарагуа).
With respect to the latter category of rights, Ethiopia, as has so emphatically been asserted in our Constitution, is no longer a prison of nations and nationalities. Что касается последней категории прав, то Эфиопия, как красноречиво утверждалось в нашей Конституции, впредь не является тюрьмой народов и национальностей.