Two other HIPCs, Ethiopia and Sao Tome and Principe, secured Naples terms relief, involving a 67 per cent debt service reduction in present value terms. |
Две другие БСВЗ - Сан-Томе и Принсипи и Эфиопия - добились облегчения бремени задолженности на неапольских условиях, т.е. 67-процентного сокращения суммы платежей в счет обслуживания долга в текущем стоимостном выражении. |
As Ethiopia is bracing for war amid disastrous famine, Melles and his group are further engaged in a cynical charade that betrays their condescending attitude towards the Ethiopian people. |
По мере того как Эфиопия готовится к войне в условиях ужасающего голода в стране, Мелес и его пособники продолжают разыгрывать циничное представление, свидетельствующее о том, что они совершенно не считаются с интересами эфиопского народа. |
Ethiopia reoccupied Tesseney last week "to demonstrate" that it was not forced out of the town but "evacuated it due to political instructions from the Government". |
На прошлой неделе Эфиопия вновь оккупировала Тэсэнэй, чтобы «показать», что она оставила город не потому, что была вынуждена сделать это, а «эвакуировалась из него согласно поступившим от правительства политическим указаниям». |
Ethiopia's current efforts to avoid the implementation of the Boundary Commission's Award purport to rely on the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
По всей вероятности, Эфиопия не пытается вынести свои новые усилия по отказу от Алжирского соглашения на рассмотрение Комиссии по установлению границы, которая, несомненно, признает аргументы Эфиопии недопустимыми. |
The Council also knows that Ethiopia had accepted the Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement long before Eritrea professed acceptance of the same. |
Совету также известно, что Эфиопия согласилась с Рамочным соглашением Организации африканского единства (ОАЕ) задолго до того, как Эритрея во всеуслышание заявила о своем согласии. |
Ethiopia was the third most populous country in Africa, and population concerns were high on its development agenda; equality of women was prominent in every policy and programme. |
Эфиопия стоит на третьем месте в Африке по численности населения, и проблемы народонаселения занимают видное место в ее повестке дня по проблемам развития; важное значение во всех стратегиях и программах придается вопросам равноправия женщин. |
It was a matter of public knowledge that Ethiopia had hired mercenaries from Eastern Europe, a fact which Eritrea had documented for the Third Committee. |
Общеизвестно, что Эфиопия вербует наемников в Восточной Европе, и Эритрея заявила об этом в Комиссии, представив доказательства, которые она получила от представителей эфиопской интеллигенции, гражданских и политических руководителей, находящихся в изгнании. |
To this end, Ethiopia declared war on Eritrea and attacked it on all fronts throughout the common border and by air in June 1998. |
С этой целью в июне 1998 года Эфиопия объявила войну Эритрее и предприняла наступление на нее по всем фронтам вдоль общей границы, а также нанесла удары с воздуха. |
The claims that Ethiopia has designs on the Eritrean port of Assab is such an unadulterated fabrication that we will not dignify it by any reply. |
Заявления о том, что Эфиопия вынашивает планы в отношении эритрейского порта Асэб, являются такой необоснованной фальшивкой, что мы считаем ниже своего достоинства давать на них какой-либо ответ. |
UNMEE's four outreach centres are well-utilized, with a record 1,780 visitors over a one-month period to the Centre in Mekelle, Ethiopia. |
Активно используются четыре информационных центра МООНЭЭ, при этом центр в Мекеле, Эфиопия, за один месяц посетило 1780 человек, что является рекордным числом. |
Ethiopia agreed with the recommendation in the Secretary-General's report on trafficking in women and girls (A/59/185) that comprehensive anti-trafficking legislation should be adopted and enforced. |
Эфиопия согласна с рекомендацией, которая содержится в докладе Генерального секретаря о торговле женщинами и девочками (А/59/185) и касается необходимости принятия всеобъемлющего законодательства по борьбе с такой торговлей и обеспечения его соблюдения. |
He demanded that Ethiopia be excluded from the IGAD Technical Committee overseeing the reconciliation process, presently composed of the Frontline States and the IGAD secretariat. |
Он потребовал, чтобы Эфиопия была исключена из состава осуществляющего надзор за процессом примирения Технического комитета Межправительственного органа по вопросам развития, в который в настоящее время входят прифронтовые государства и секретариат МОВР. |
Currently, Ethiopia has made encouraging progress in reducing child and infant mortality rate, which has reached about 77/1,000 live births, remaining still high. |
В настоящее время Эфиопия достигла обнадеживающего прогресса в сокращении детской и младенческой смертности, которая снизалась до 77 случаев на 1000 живорожденных, хотя этот показатель все же остается достаточно высоким. |
MINURSO continued to cooperate with the observer delegation of the African Union, led by its Senior Representative, Yilma Tadesse (Ethiopia). |
В течение рассматриваемого периода делегация наблюдателей Африканского союза в составе МООНРЗС во главе с ее старшим представителем Йилмой Тадессе (Эфиопия) продолжала сотрудничать с Миссией. |
Assistance to Governments in simplifying procedures and implementing e-government solution: Colombia, El Salvador, Ethiopia Kyrgyzstan, Guatemala, Mali, Morocco, Nigeria, Moscow and Viet Nam. |
Оказание помощи правительствам в вопросах упрощения процедур и внедрения системы "электронного правительства": Колумбия, Сальвадор, Эфиопия, Кыргызстан, Гватемала, Мали, Марокко, Нигерия, Москва и Вьетнам. |
Mr. Kibret (Ethiopia) supported the Secretary-General's view that an equity-focused approach might be the best way to achieve the Millennium Development Goals. |
Г-н Кибрет (Эфиопия) поддерживает точку зрения Генерального секретаря, заключающуюся в том, что акцентированный на равноправии подход может быть оптимальным путем достижения Целей развития тысячелетия. |
Five landlocked developing countries (Afghanistan, Uganda, Ethiopia, Mali and Burkina Faso) are among the top 20 recipients of aid for trade in 2009. |
Среди 20 стран, получивших наибольшую долю помощи в торговле в 2009 году, значится пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (Афганистан, Уганда, Эфиопия, Мали и Буркина-Фасо). |
Let us think of the human cost of deforestation in countries such as Haiti and Ethiopia or the dust-bowl in this country in the 1930s. |
Давайте подумаем о человеческих издержках явления обезлесения в таких странах, как Гаити и Эфиопия, или феномена «пыльных бурь» 1930-х годов для населения этой страны. |
Ethiopia, Kenya and Somalia vaccinated millions of children under five years of age in September 2006 in the largest-ever synchronized vaccination campaign in the Horn of Africa. |
В сентябре 2006 года Кения, Сомали и Эфиопия осуществили вакцинацию миллионов детей в возрасте до пяти лет в рамках самой крупной за все время кампании одновременной вакцинации на Африканском Роге. |
In its press statement, the Council "demand[s] Ethiopia implement fully and without delay the EEBC [Eritrea-Ethiopia Boundary Commission] decision". |
В своем заявлении для печати Совет «требует, чтобы Эфиопия в полном объеме и безотлагательно выполнила решение КГЭЭ [Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией]». |
The Security Council recalls that under the Algiers Agreements, both Eritrea and Ethiopia have agreed to accept the delimitation and demarcation decisions of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission as final and binding. |
«Совет Безопасности напоминает, что в соответствии с Алжирскими соглашениями Эритрея и Эфиопия согласились признать решения в отношении делимитации и демаркации, принятые Комиссией по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, в качестве носящих окончательный и обязательный характер. |
Ethiopia at that meeting demanded that Eritrea fulfill an extraneous and ever-expanding set of preconditions, after which (it said) it would "discuss" whether to demarcate the boundary. |
На этом заседании Эфиопия потребовала выполнения Эритреей не имеющего отношения к делу и непрестанно расширяющегося перечня предварительных условий, после чего (по ее словам) она «рассмотрит» вопрос о том, осуществлять ли демаркацию границы. |
In fact, it had kept up its ultimatum that unless Eritrea withdrew unilaterally and unconditionally from its own territories, Ethiopia would make it do so by force. |
Эфиопия продолжает угрожать при помощи силы вытеснить Эритрею с ее территории, если она в одностороннем порядке и безоговорочно не покинет ее сама, а руководители Эфиопии заявили об окончании подготовки к тотальной войне. |
Ethiopia, the Democratic Republic of Korea and Zimbabwe also faced failed agricultural seasons, which increased already high levels of food insecurity. |
Зимбабве, КНДР и Эфиопия столкнулись с проблемами, связанными с неудачными сельскохозяйственными сезонами, в результате чего пострадал их и без того низкий уровень продовольственной безопасности. |
In the period 2002-2005, five landlocked developing countries, namely Ethiopia, Uganda, Bolivia, Burkina Faso and Zambia, ranked among the 25 highest recipients of Aid for Trade. |
В период 2002 - 2005 годов пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а именно: Боливия, Буркина-Фасо, Замбия, Уганда и Эфиопия, входили в число 25 получателей максимального объема помощи, направляемой на развитие торговли. |