Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
(b) Bulti Jambare, aged 23, farmer, was reportedly arrested in April 1996 by the Ethiopian government security force at his home in Chalia, Gimbi, Wellega, Oromia, Ethiopia. Ь) Булти Джамбаре, 23 лет, фермер, был, по сообщениям, арестован в апреле 1996 года государственными силами безопасности Эфиопии у себя дома в Чалии, Гимби, Веллега, провинция Оромия (Эфиопия).
That the culprits chose to carry out their sordid act in Addis Ababa, Ethiopia, the headquarters of the OAU, fills many of us with a deep sense of revulsion at this lack of respect for the sanctity of Africa's political capital. Тот факт, что лица, предпринявшие этот отвратительный акт, избрали местом его совершения Аддис-Абебу (Эфиопия), где расположена штаб-квартира ОАЕ, у многих из нас вызывает чувство глубокого отвращения перед лицом подобного неуважения к святости политической столицы Африки.
A number of States-Brunei Darussalam, Chile, Ethiopia and Swaziland-indicated that even though they had the relevant legislation in place they had not yet frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. Ряд государств - Бруней Даруссалам, Свазиленд, Чили и Эфиопия -указали, что, несмотря на наличие в их законодательстве соответствующих положений, они еще не производили замораживание, арест или конфискацию доходов от серьезных преступлений, помимо незаконного оборота наркотиков.
Mr. Retta (Ethiopia) associated his delegation with the statement made on behalf of the Group of 77 and China and said that the review of the scale of assessments was destined to play only a marginal role in resolving the financial crisis. Г-н РЕТТА (Эфиопия) поддерживает заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая, и хочет отметить в начале своего выступления, что пересмотр шкалы взносов может оказать лишь косвенное воздействие на урегулирование финансового кризиса.
Mr. KEBEDE (Ethiopia) said that, since many developing countries were still over-dependent on primary commodities there was need for externally supported horizontal and vertical diversification mechanisms. Г-н КЕБЕДЕ (Эфиопия) говорит, что, поскольку многие развивающиеся страны по-прежнему чрезмерно зависят от экспорта сырьевых товаров, необходимо создать поддерживаемые зарубежными странами механизмы горизонтальной и вертикальной диверсификации.
He had pointed out that Ethiopia was not entitled to take such action unilaterally, without giving the Secretary-General an opportunity to look into any allegations and determine whether any wrongful acts had been committed by the staff members concerned. Он подчеркнул, что Эфиопия не имеет права принимать такие меры в одностороннем порядке, не предоставив Генеральному секретарю возможности для рассмотрения каких бы то ни было обвинений и выяснения того, не совершили ли соответствующие сотрудники какие-либо противоправные деяния.
Mr. Taye (Ethiopia) requested that discussions on agenda item 119 should not be concluded until his delegation had had an opportunity to consider and respond to the Assistant Secretary-General's statement. Г-н ТАЙЕ (Эфиопия) просит оставить обсуждение пункта 119 повестки дня открытым до тех пор, пока его делегация не получит возможности для рассмотрения заявления помощника Генерального секретаря и представления своего ответа.
States which, through neglect or misplaced national pride, make no such appeal or deliberately delay in making it (as in the case of Ethiopia under the dictatorship of Haile Menguistu in the early 1980s) are violating this obligation. Некоторые государства, например Эфиопия во время диктаторского режима Хайле Менгисту в начале 80-х годов, которые по небрежности или из неуместной национальной гордости не обращаются за помощью или делают это с преднамеренным опозданием, нарушают это третье обязательство.
Similarly, Ethiopia had, in cooperation with the United Nations Industrial Development Organization, launched a project to attract FDI into natural-resource-based manufacturing, such as textile, leather and footwear manufacturing, in partnerships with local companies. Аналогичным образом Эфиопия в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию развернула проект по привлечению ПИИ в такие отрасли обрабатывающей промышленности, работающие на базе природных ресурсов, как текстильное производство и кожевенно-обувная промышленность, в партнерстве с местными компаниями.
Mr. Khane said that Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Ghana, Haiti, Indonesia, Liberia, Mauritius, Mongolia, Nigeria, Panama and Senegal had joined the sponsors. Г-н Хан говорит, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Бразилия, Буркина-Фасо, Гаити, Гана, Индонезия, Камерун, Кот-д'Ивуар, Либерия, Маврикий, Монголия, Нигерия, Панама, Сенегал и Эфиопия.
To many this may not seem like a lot of money, but for a poor country like Ethiopia it was. Возможно, для многих это покажется небольшой суммой, но для такой бедной страны, как Эфиопия, это большие деньги.
The top performers in the subregion were Ethiopia, the United Republic of Tanzania, the Democratic Republic of the Congo and Uganda. К странам субрегиона с наиболее высокими показателями роста относятся Эфиопия, Объединенная Республика Танзания, Демократическая Республика Конго и Уганда.
Mr. Khane said that Algeria, Burundi, Cameroon, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Ghana, Jamaica, Lesotho, Liberia, Malawi, Timor-Leste, South Africa, Venezuela, Zambia and Zimbabwe had joined the sponsors. Г-н Хан говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Алжир, Бурунди, Венесуэла, Гана, Замбия, Зимбабве, Камерун, Кот-д'Ивуар, Лесото, Либерия, Малави, Тимор-Лешти, Эфиопия, Южная Африка и Ямайка.
Ethiopia was grateful to UNIDO for transferring the 2002 budget for a post-harvest project to humanitarian assistance to deal with the major drought that had affected the country. Эфиопия выражает признательность ЮНИДО за перевод в бюджете 2002 года в разряд гуманитарной помощи проекта послеуборочных работ для прео-доления последствий сильной засухи, которая раз-разилась в ее стране.
Mr. Redai (Ethiopia), although welcoming the 4R initiative launched by the High Commissioner, agreed with the Tanzanian representative with regard to local integration, a concept which he would like to see better defined. Г-н Редай (Эфиопия), приветствуя инициативу репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции, выдвинутую Верховным комиссаром, вместе с тем разделяет мнение Танзании относительно интеграции на местах - пока еще не столь ясной концепции, которую он хотел бы уточнить.
The Federal Democratic Republic of Ethiopia is a land-locked country in north east Africa, approximately between 3 and 15 north latitude and 33 and 48 east longitude. Федеративная Демократическая Республика Эфиопия является не имеющей выхода к морю страной, расположенной на северо-востоке Африки примерно между Зо и 15о северной широты и 33о и 48о восточной долготы.
The Chairman announced that Afghanistan, Bangladesh, the Congo, Côte d'Ivoire, El Salvador, Ethiopia, Mongolia, Mozambique, Nicaragua and Panama had also become sponsors. Председатель сообщает о том, что Афганистан, Бангладеш, Конго, Кот-д'Ивуар, Мозамбик, Монголия, Никарагуа, Панама, Сальвадор и Эфиопия также присоединились к авторам проекта резолюции.
When asked to confirm its continuing acceptance of the Delimitation Decision, Ethiopia repeatedly qualified its position by saying that it wished negotiations to take place regarding such "anomalies and impracticabilities". В ответ на просьбу вновь заявить о своем неизменном признании решения о делимитации границы Эфиопия неоднократно подтверждала свою позицию, требуя проведения переговоров по вопросу о таких «аномалиях и практических проблемах».
While attending the signing ceremony of the 12 December Agreement at Algiers, I took note of President Afwerki's statement to the effect that Eritrea and Ethiopia were not condemned but rather blessed to live as neighbours. Когда я присутствовал на церемонии подписания Соглашения от 12 декабря, состоявшейся в городе Алжир, я принял во внимание заявление президента Афеворка, в котором он отметил, что Эритрея и Эфиопия должны не сожалеть о том, что они являются соседями, а наоборот радоваться этому.
Survival/Ethiopia works on reducing the rate at which plant genetic resources are being eroded in Africa by promoting and supporting farmer-based conservation, enhancement and utilization of the plant genetic diversity of major food crops in Ethiopia. Деятельность организации "Семена жизни" (Эфиопия) нацелена на уменьшение темпов разрушения генетических ресурсов растений в Африке путем поощрения и поддержки осуществляемых фермерами мероприятий в области сохранения, расширения и использования генетического разнообразия основных продовольственных культур в Эфиопии.
Ethiopia defied the Council's demand and continues to do so even after Eritrea's full compliance with the OAU proposal for redeployment of troops to pre-6 May positions. Эфиопия проигнорировала требование Совета и продолжает пренебрегать им даже после того, как Эритрея полностью осуществила предложенную ОАЕ передислокацию войск на позиции, которые они занимали до 6 мая.
Ethiopia announced that its air force had bombed military positions at Hirgigo near Massawa and around Adi-Keieh on 28 May and the military airbase in Asmara the day after. Эфиопия объявила, что 28 мая ее военно-воздушные силы бомбили военные позиции в Хиргиго близ Массавы и в окрестностях Ади-Кейеха и базу ВВС в Асмэре - на следующий день.
Mr. ZEWDIE (Ethiopia) said that the least developed countries would like to know what Member States would lose if there were no discussions of the global forum type. Г - н ЗЕУДИЕ (Эфиопия) говорит, что наименее развитые страны хотели бы знать, что потеряют госу-дарства - члены, если встречи по линии глобального форума проводиться не будут.
Even if Ethiopia's renunciation attempt were legally effective - which it is not - Article 70 of the Convention states that the boundary established under the Algiers Agreement remains binding on both parties. Ясно, что Эфиопия не может сначала физически помешать демаркации, а затем отказаться вывести свои войска, потому что из-за ее собственной обструкции законно объявленная граница не была отмечена на местности.
It is a cardinal principle of international law that forcible occupation of the territory of another state is an act of aggression and Ethiopia's stationing of troops north of the recognized international boundary falls squarely within that category. В то время как десятки тысяч эритрейцев - выходцев из оккупированных Эфиопией районов ждут в лагерях для внутренне перемещенных лиц возможности мирно воспользоваться благами «окончательного и обязательного» Решения, Эфиопия перемещает на их земли новых поселенцев, пытаясь увековечить незаконную оккупацию ею эритрейской территории.