Ethiopia maintained an open door policy towards refugees and was hosting over half a million of them. |
Эфиопия продолжила осуществлять политику "открытых деверей" по отношению к беженцам, которых в стране насчитывается уже более полмиллиона. |
Ethiopia had already achieved the Millennium Development Goal target of reducing child mortality by two thirds well before the 2015 deadline. |
Эфиопия достигла заявленную в Декларации тысячелетия цель в области развития на две трети сократить детскую смертность до 2015 года. |
It noted cooperation with United Nations mechanisms and challenges faced by Ethiopia, including climate change. |
Она отметила сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций и проблемы, с которыми сталкивается Эфиопия, в том числе изменение климата. |
Ethiopia would continue to make improvements in the Plan's areas. |
Эфиопия и далее будет добиваться успехов в работе по направлениям Плана. |
Ethiopia had made efforts to foil the destructive actions of extremist groups whose destructive acts had been condemned by leaders of various religions. |
Эфиопия предприняла усилия по противодействию разрушительным действиям экстремистских групп, чья разрушительная деятельность вызвала осуждение со стороны лидеров различных религий. |
Ethiopia had put in place democratic mechanisms for regional and national elections. |
Эфиопия ввела в действие демократические механизмы для проведения региональных и национальных выборов. |
Ethiopia commended efforts to enhance the legislative framework in various areas. |
Эфиопия высоко оценила усилия по укреплению законодательной базы в различных областях. |
Ethiopia commended Dominica for measures taken to ensure access to education and welcomed its efforts to ensure primary health care. |
Эфиопия высоко оценила предпринимаемые Доминикой меры по обеспечению доступа к образованию и приветствовала ее усилия по предоставлению первичной медицинской помощи. |
Ethiopia noted the promotion and protection of minority religious groups, including their participation in decision-making. |
Эфиопия отметила поощрение и защиту групп религиозных меньшинств, включая их участие в процессе принятия решений. |
Ethiopia welcomed laws to combat violence against women and corruption. |
Эфиопия приветствовала законы о борьбе с насилием в отношении женщин и борьбе с коррупцией. |
As a result, the Sudan is now exporting organically-grown bananas and Ethiopia is restoring its banana export sector. |
В результате этого в настоящее время Судан экспортирует органические бананы, а Эфиопия восстанавливает сектор экспорта бананов. |
Ethiopia encouraged Afghanistan to take further action to implement revised legislation, to alleviate poverty and to promote sustainable peace and development. |
Эфиопия призвала Афганистан принимать дальнейшие меры по выполнению пересмотренного законодательства, меры по преодолению нищеты и поощрению устойчивого мира и развития. |
Mr. Nega reiterated that "Ethiopia needs change in a peaceful democratic manner". |
Г-н Нега подтвердил, что "Эфиопия нуждается в мирных и демократических переменах". |
Ethiopia acknowledged Government efforts to provide basic services to its people and protect human rights. |
Эфиопия отметила усилия правительства по предоставлению базовых услуг своему народу и защите прав человека. |
Ethiopia commended the Government for vigorously sharing its experience and best practices in the areas of poverty alleviation. |
Эфиопия одобрила тот факт, что правительство энергично делится своим опытом и передовой практикой в сфере сокращения масштабов нищеты. |
Ethiopia noted Nigeria's determination to strengthen the democratic system. |
Эфиопия указала на проявленную Нигерией решимость укреплять демократическую систему. |
And I would like it to be Ethiopia. |
И я хочу, чтобы это была Эфиопия. |
However, Ethiopia began to drag its feet and the Joint Border Commission could not achieve any tangible results. |
Однако Эфиопия стала умышленно затягивать ее работу и Совместная пограничная комиссия не смогла добиться каких-либо ощутимых результатов. |
During this time, Ethiopia launched three huge offensives against Eritrea. |
В течение этого периода Эфиопия провела три широкомасштабных наступления на Эритрею. |
Ethiopia did not only comply with these instructions, but began to obstruct demarcation of the boundary through various subterfuges. |
Эфиопия не только не подчинилась этим положениям, но и начала препятствовать демаркации границы, прибегая к различным уловкам. |
Ethiopia was instrumental in encouraging the unilateral separation of Somaliland without due process of law and popular plebiscite. |
Эфиопия сыграла важную роль в деле поощрения одностороннего отделения от страны «Сомалиленда» без соблюдения надлежащей процедуры и без проведения плебисцита. |
Furthermore, Ethiopia violated Security Council resolution 1725 (2006) to invade Somalia at the end of 2006. |
Кроме этого, Эфиопия нарушила положения резолюции 1725 (2006) Совета Безопасности, вторгшись в Сомали в конце 2006 года. |
Ethiopia is ready to address the problem through such a mechanism. |
Эфиопия готова заниматься решением этой проблемы через посредство такого механизма. |
Training course on measuring ICT for English-speaking countries in Africa (Addis Ababa, Ethiopia), July 2009. |
Учебные курсы по оценке ИКТ для англоязычных стран Африки (Аддис-Абеба, Эфиопия), июль 2009 года. |
In particular, Ethiopia is grateful for your actions during this recent fabricated crisis in upholding legality. |
В частности, Эфиопия признательна Вам за принятые Вами меры по поддержанию законности в ходе недавно спровоцированного кризиса. |