Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
The Nile crocodile is also widely distributed, with strong, documented populations in many countries in eastern and southern Africa, including Somalia, Ethiopia, Kenya, Zambia and Zimbabwe. Нильский крокодил широко распространён во многих странах южной и восточной Африки, таких как Сомали, Эфиопия, Кения, Замбия, численность популяции контролируется и документируется.
In the fourth sentence of paragraph 64, the words "when Eritrea became first a part of the Ethiopian Federation" might lead to the understanding that Ethiopia had been a federal State. В четвертом предложении в пункте 64 слова "когда Эритрея вначале стала частью федерации с Эфиопией" могут быть истолкованы как означающие то, что Эфиопия была федеративным государством.
In particular, we wish to commend the Secretariats of the two organizations for the positive outcome of their consultation held from 6 to 9 November 1995 in Addis Ababa, Ethiopia. В частности, мы хотели бы поблагодарить секретариаты двух организаций за позитивный итог консультаций, прошедших 6-9 ноября 1995 года в Аддис-Абебе (Эфиопия).
It is in this spirit that Ethiopia is a sponsor of the draft resolution before us and hopes that it will be unanimously adopted by the Assembly. Именно исходя из этого, Эфиопия присоединилась к числу авторов представленного нашему вниманию проекта резолюции и надеется, что он будет единогласно принят Ассамблеей.
Mr. Eteffa (Ethiopia): Allow me at the outset to express our deep appreciation to the Ambassador of Belgium for skilfully leading the negotiations on this draft resolution at the international level. Г-н Этеффа (Эфиопия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить глубочайшую признательность послу Бельгии за умелое руководство переговорами по этому проекту резолюции на международном уровне.
Mr. KEBEDE (Ethiopia) said that his country was affected by recurrent drought and desert encroachment and therefore attached paramount importance to the implementation of the Convention to Combat Desertification. Г-н КЕБЕДЕ (Эфиопия) отмечает, что его страна страдает от постоянной засухи и распространения пустынь и поэтому придает огромное значение осуществлению конвенции по борьбе с опустыниванием.
Ethiopia attached great importance to the initiative of the Group of Seven which had called for innovative action by multilateral institutions to alleviate the debt burden of the least developed countries. Эфиопия придает большое значение инициативе Группы семи, которая обратилась к многосторонним финансовым учреждениям с просьбой использовать новые подходы, с тем чтобы облегчить бремя задолженности наименее развитых стран.
The Committee also appreciated the fact that Ethiopia had ratified the Convention as well as several other international human rights instruments and had accepted the Beijing Declaration and Platform for Action without reservation. Комитет также с признательностью отметил тот факт, что Эфиопия ратифицировала Конвенцию и ряд других международных документов в области прав человека и безоговорочно поддержала Пекинскую декларацию и Платформу действий.
Ethiopia had not benefited fully from the GSP schemes of major preference-giving countries because of the centralized economic management system that the country had followed for the last two decades, i.e. from 1974 to 1991. Эфиопия не получила всех преимуществ по схемам ВСП крупнейших предоставляющих преференции стран из-за того, что на протяжении прошедших двух десятилетий (1974-1991 годов) в стране существовала централизованная система управления экономикой.
He expressed the hope that it was not too late for Ethiopia to make full use of the GSP and to better integrate itself into the trading environment. Оратор выразил надежду, что еще не слишком поздно для того, чтобы Эфиопия в полной мере использовала ВСП и шире включилась в торговую систему.
Ethiopia, as one of the most severely affected countries, is fully aware of its responsibility to fight the problems of drought that threaten the lives of millions of its people. Эфиопия как одна из наиболее пострадавших стран хорошо знает о том, что она должна бороться с проблемами засухи, которая угрожает жизням миллионов ее людей.
Ethiopia believes that the spirit in which the Eritrean problem was resolved, as well as the developments taking place to forge a basis for permanent peace and all-round cooperation, is a unique manifestation of the era of change from conflict to concord. Эфиопия считает, что тот дух, в котором решается проблема Эритреи, а также происходящие изменения на пути заложения основ прочного мира и всестороннего сотрудничества, являются уникальной демонстрацией эпохи перехода от конфликта к согласию.
Mr. YIMER (Ethiopia) recalled that the Chairman had requested delegations, in commenting on the remaining articles of the convention, to refrain from restating their positions regarding the use of the word "significant". Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) напоминает, что Председатель просил делегации при высказывании замечаний по остальным статьям конвенции воздерживаться от повторения своих позиций в отношении использования слова "значительный".
Mr. YIMER (Ethiopia) said that his delegation associated itself with the Tanzanian reservation concerning article 3, paragraph 2, and wished to see its position reflected in a footnote as well. Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) говорит, что делегация Эфиопии присоединяется к оговорке Танзании относительно пункта 2 статьи 3 и желает, чтобы ее позиция также была отражена в сноске.
Mr. TESSEMA (Ethiopia) said that the United Nations had been committed to promoting higher standards of living and finding solutions to social and economic problems since its inception. Г-н ТЕССЕМА (Эфиопия) говорит, что с момента своего основания Организация Объединенных Наций была привержена делу повышения уровня жизни и нахождения решений для социально-экономических проблем.
Mr. THEUERMANN (Austria) said that Burundi, Ethiopia, Finland, San Marino and the United States had also joined the list of sponsors of the draft resolution. Г-н ТОЙЕРМАН (Австрия) говорит, что Финляндия, Соединенные Штаты, Сан-Марино, Эфиопия и Бурунди также присоединились к числу авторов проекта резолюции.
MR. TAVARES (Brazil) said that the following countries had joined the sponsors of the draft resolution: Bosnia and Herzegovina, Ethiopia, Mali and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Г-н ТАВАРИС (Бразилия) сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Босния и Герцеговина, Мали, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Эфиопия.
Having itself gone through a long period of internal conflicts, Ethiopia fully recognized the value of peace and the need to resolve conflicts through peaceful means. Пережив длительный период внутренних конфликтов, Эфиопия хорошо знает цену миру и признает необходимость урегулирования конфликтов мирными средствами.
Mr. LEMMA (Ethiopia) said that terrorism, which had been repeatedly condemned in numerous international forums, nevertheless continued to pose a threat to international peace and security. Г-н ЛЕММА (Эфиопия) отмечает, что, несмотря на неоднократное осуждение этого преступления на различных международных форумах, терроризм по-прежнему угрожает миру и международной безопасности.
That Ethiopia now has the capacity not only to feed itself, but also to be an exporter of food grains, is increasingly becoming a reality. То, что Эфиопия сейчас в состоянии не только обеспечить продовольствием себя, но и стать экспортером продовольственного зерна, все более становится реальностью.
Ethiopia urges the international community to see Eritrea's actions for what they are, and apply more tangible pressure on the government in Asmara so that there may be a peaceful resolution to the conflict. Эфиопия настоятельно призывает международное сообщество видеть за действиями Эритреи их действительную подоплеку и оказать на правительство в Асмэре более ощутимое давление, с тем чтобы конфликт можно было урегулировать мирным путем.
While fully recognizing its right, to which any sovereign country is entitled, to defend itself, Ethiopia nevertheless chose to seek a diplomatic solution to the crisis. Полностью сознавая свое право на самооборону, которым обладает любая суверенная страна, Эфиопия тем не менее предпочитает вести поиск дипломатических путей урегулирования этого кризиса.
It is well known that since Ethiopia does not, and would not, have any relations with rogue States, it has no arms supplies. Хорошо известно, что, поскольку Эфиопия не имеет и не будет иметь никаких отношений с государствами-изгоями, у нее нет запасов оружия.
The Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement provides the key to peace and the answer for avoiding the escalation of the conflict, which Ethiopia has done so much to avoid over the past eight months. В Рамочном соглашении Организации африканского единства (ОАЕ) содержится ключ к миру и ответ, позволяющий предотвратить эскалацию конфликта, для предотвращения которого Эфиопия так много сделала за прошедшие восемь месяцев.
The Government of Eritrea has time and again requested OAU to demand that Ethiopia submit, in explicit geographic terms, the totality of its claims, as this was imperative for defining the scope of the border conflict. Правительство Эритреи неоднократно просило ОАЕ потребовать, чтобы Эфиопия представила, используя четкие географические термины, все свои претензии, поскольку это является необходимым условием определения масштабов пограничного конфликта.