When Ethiopia refused to come into compliance within the specified one-year period, the Secretary of the Boundary Commission dispatched to the parties 45 maps, on a scale of 1:25,000, containing the demarcation of the boundary by coordinates. |
Когда Эфиопия отказалась выполнить принятые решения в течение установленного периода времени, составляющего один год, секретарь Комиссии направил сторонам комплекты из 45 карт в масштабе 1:25000, на которых линия демаркации границы проходит по пунктам с соответствующими координатами. |
(b) Two meetings of the DNA Forum had been held, including one in Addis Ababa, Ethiopia, which focused on the Africa region; |
Ь) было проведено два совещания Форума ННО, одно из которых состоялось в Аддис-Абебе, Эфиопия, и в ходе которого основное внимание уделялось Африканскому региону; |
Meetings of the DNA Forum, including one in Addis Ababa, Ethiopia, which continued to be an effective platform for sharing information and experiences among DNAs; |
Проведение совещаний Форума ННО, в том числе совещания в Аддис-Абебе, Эфиопия, которые продолжали оставаться эффективной платформой для обмена информацией и опытом между ННО |
Aware of those constraints, the African Heads of State and Government had decided to devote the next African Union Summit, to be held in Addis Ababa, Ethiopia, in January 2008, to industrialization in Africa. |
Понимая возникающие в связи с этим трудности, главы государств и правительств африканских стран приняли решение посвятить очередную встречу на высшем уровне стран Африканского союза, которая должна состояться в Аддис-Абебе, Эфиопия, в январе 2008 года, проблемам индустриализации в Африке. |
Ethiopia agreed to the emplacement of pillars in that sector, but called for dialogue with Eritrea to facilitate demarcation in Sectors Centre and West, in the light of the issues outlined in its memorandum of 24 January (see para. 16 above). |
Эфиопия согласилась на установку в этом секторе столбов, однако призвала к проведению диалога с Эритреей, чтобы облегчить работы по демаркации в Центральном и Западном секторах с учетом проблем, поднятых в упомянутом выше ее меморандуме от 24 января (см. пункт 16 выше). |
Ethiopia itself had participated actively in United Nations peacekeeping operations for over half a century, as part of its responsibility as a founding member of the United Nations. |
Выполняя свои обязательства в качестве члена-основателя Организации Объединенных Наций, Эфиопия активно участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в течение более полувека. |
Ethiopia was implementing its second five-year Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty, which had helped to reduce the population living below the poverty line from 48 per cent in 1990 to about 34.6 per cent in 2006. |
Эфиопия осуществляет свой второй пятилетний План ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации нищеты, который позволил сократить долю населения, живущего за чертой бедности, с 48 процентов в 1990 году до примерно 34,6 процента в 2006 году. |
Of the 36 invitees, 15 were sponsored: Afghanistan, Bangladesh, Benin, Burundi, Chad, Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Lao PDR, Malawi, Mozambique, Myanmar, Viet Nam, and Zambia. |
Из 36 приглашенных спонсирование получили 15: Афганистан, Бангладеш, Бенин, Бурунди, Вьетнам, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малави, Мозамбик, Мьянма, Чад, Эритрея и Эфиопия. |
Mr. Alemu (Ethiopia): It is a profound honour and pleasure to address this Assembly on behalf of my delegation on the important agenda item before us for consideration in this plenary meeting of the General Assembly today. |
Г-н Алему (Эфиопия) (говорит по-английски): Мне предоставлена большая честь от имени моей делегации выступать сегодня в этой Ассамблее по важному рассматриваемому нами сегодня пункту повестки дня на этом пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
SRI noted that Ethiopia was one of the countries with the highest rates of FGM in Africa and that in many cases, the enforcement of legislation prohibiting FGM seemed to be a low priority for the government. |
ИСП отметила, что Эфиопия - одна из стран с наиболее высокими показателями КЖГ в Африке и что во многих случаях обеспечение осуществления законодательства, запрещающего КЖГ, по-видимому, имеет для государства низкий приоритет. |
Society for Threatened Peoples (STP) reported that Ethiopia had promised a neighbouring country hundreds of thousands of hectares of unutilised agricultural land for growing cereals and that, so far, close to two million hectares of land in the Oromia and Amhara regions had been identified. |
Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) сообщило, что Эфиопия обещала соседней стране сотни тысяч гектаров неиспользуемых сельскохозяйственных земель для выращивания зерна и что к настоящему времени почти два миллиона гектаров земель в областях Оромия и Амхара были выделены для этого. |
Mr. Nega (Ethiopia): Permit me at the outset to express my delegation's appreciation to Mr. d'Escoto Brockmann and to the United Nations for convening this timely and important Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. |
Г-н Нега (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, от имени моей делегации выразить признательность гну д'Эското Брокману и Организации Объединенных Наций за созыв этой важной и своевременной конференции, посвященной мировому финансово-экономическому кризису и его последствиям для развития. |
It was announced that Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, China, Cuba, Ethiopia, Guatemala, Indonesia, Lesotho, Malaysia, Mali, Uganda, Ukraine and the United Republic of Tanzania had joined as sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Беларусь, Босния и Герцеговина, Гватемала, Индонезия, Камерун, Куба, Лесото, Малайзия, Мали, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Украина и Эфиопия. |
Subsequently, Afghanistan, Algeria, Belize, Burundi, Ethiopia, Grenada, Liechtenstein, Malta, Moldova, Montenegro, Peru, Saint Kitts and Nevis, Serbia, Sri Lanka, Suriname, Sweden and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Алжир, Афганистан, Белиз, Бурунди, Гренада, Лихтенштейн, Мальта, Молдова, Перу, Сент-Китс и Невис, Сербия, Суринам, Узбекистан, Черногория, Швеция, Шри-Ланка и Эфиопия. |
The five countries hosting the most refugees in Africa were Kenya (565,000), Ethiopia (376,000), Chad (374,000), Uganda (198,000) and South Sudan (202,500). |
Больше всего беженцев в Африке приняли пять стран: Кения (565000 беженцев), Эфиопия (376000 беженцев), Чад (374000 беженцев), Уганда (198000 беженцев) и Южный Судан (202500 беженцев). |
118.95 Request development assistance to achieve the Millennium Development Goals (Ethiopia); |
118.95 просить об оказании помощи в области развития для достижения Целей развития тысячелетия (Эфиопия); |
Ethiopia had previously reported three areas known to contain mines in the area of Tigray and 312 areas suspected to contain mines in the areas of Afar, Somali, Oromia and Gambela. |
Эфиопия ранее сообщила три района, в которых, как известно, содержатся мины, в регионе Тыграй и 312 районов, предположительно содержащих мины, в регионах Афар, Сомали, Оромия и Гамбела. |
Such support is quite rare and concerns mainly: Ethiopia, Chad and Sudan, Burkina Faso and Niger, the Sahel countries, and Southern and Eastern Africa. |
Такая поддержка оказывается весьма нередко и главным образом в таких странах, как Эфиопия, Чад, Судан, Буркина-Фасо и Нигер, а также в странах Сахели, юга Африки и Восточной Африки. |
Mr. Zenna (Ethiopia) said that the Millennium Development Goals were achievable, one indication being the stronger partnerships for development that had been formed since their adoption. |
Г-н Зенна (Эфиопия) говорит, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть достигнуты, о чем свидетельствует укрепление партнерских отношений в области развития, сформированных после их принятия. |
In Africa, less corrupt countries like Ghana also have much better protection of civil liberties than more corruption-prone countries like Chad and Ethiopia, which are also even poorer. |
В менее коррумпированных странах Африки, таких как Гана, степень защиты гражданских свобод намного выше, чем в более коррумпированных странах, таких как Чад и Эфиопия, которые являются и более бедными. |
Also recalling that the following African countries have already pledged troops: Congo, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mali, Nigeria, Senegal, Tunisia, Zambia and Zimbabwe, |
напоминая также, что следующие африканские государства уже взяли на себя обязательство предоставить войска: Гана, Замбия, Зимбабве, Конго, Малави, Мали, Нигерия, Сенегал, Тунис и Эфиопия, |
If there was a higher forum above the Security Council to which Ethiopia could go, no doubt the Sudan would demand that only the Security Council deal with the matter at hand. |
Не вызывает сомнений, что, если бы существовал более высокий, нежели Совет Безопасности, форум, к которому Эфиопия могла бы обратиться, то Судан потребовал бы, чтобы рассматриваемым вопросом занимался только Совет Безопасности. |
There is a sublimit of $5 million for flood and earthquake, except for certain overseas locations (Ethiopia and Chile), where additional sublimits up to $25 million were purchased. |
Существует сублимит в размере 5 млн. долл. США в случае наводнений и землетрясений, за исключением некоторых мест за рубежом (Эфиопия и Чили), где были приобретены дополнительные сублимиты в размере до 25 млн. долл. США. |
Antigua and Barbuda*, Bolivia, China, Congo*, Côte d'Ivoire*, Cuba, Ethiopia, Fiji, |
Антигуа и Барбуда , Боливия, Венесуэла, Гренада , Китай, Конго , Кот-д'Ивуар , Куба, Папуа-Новая Гвинея , Сент-Люсия , Сьерра-Леоне , Фиджи и Эфиопия: проект резолюции |
(a) African Women and Economic Development: Investing In Our Future, Economic Commission for Africa, Addis Ababa, Ethiopia, 28 April-1 May 1998; |
а) Конференция по вопросам африканских женщин и экономического развития: инвестиции в наше будущее, Экономическая комиссия для Африки, Аддис-Абеба, Эфиопия, 28 апреля - 1 мая 1998 года; |