Mr. AMARE (Ethiopia) said that his delegation had reservations concerning the fifth paragraph because the latter should have included a reference to "equitable and reasonable" utilization. |
Г-н АМАРЕ (Эфиопия) указывает, что его делегация хотела бы, чтобы в этом пункте говорилось о "справедливом и разумном" использовании, и поэтому она имеет в этой связи оговорки. |
Mr. AMARE (Ethiopia) and Mr. JAAFAR (Lebanon) shared his view concerning paragraph (a). |
Г-н АМАРЕ (Эфиопия) и г-н ДЖААФАР (Ливан) поддерживают его точку зрения в отношении пункта а. |
Concerning: Daniel Kifle, on the one hand and Ethiopia, on the other. |
Касательно: Даниэль Кифле, с одной стороны, и Эфиопия - с другой. |
In the case of Africa, countries such as Nigeria, Senegal, Ethiopia, Ghana and the United Republic of Tanzania have been major supporters of TCDC. |
Что касается Африки, то большими сторонниками ТСРС выступали такие страны, как Нигерия, Сенегал, Эфиопия, Гана и Объединенная Республика Танзания. |
Ethiopia: Mekonnen Manayazewal, Fesseha Asghedorn Tessema, Daniel Tadesse Taye |
Эфиопия: Меконнен Манаязеваль, Фассеха Эсгедорн Тессема, Даниэль Тадессе Тайе |
Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Somalia, Sudan and Yemen |
Джибути, Йемен, Сомали, Судан, Эритрея и Эфиопия |
President: Mr. Fisseha Yimer (Ethiopia) |
Председатель: г-н Фиссеха Йимер (Эфиопия) |
Participant, Sixth African Regional Conference on Women, Addis Ababa, Ethiopia |
Участие в шестой африканской региональной конференции по положению женщин в Аддис-Абебе, Эфиопия |
Ethiopia experienced a major drought in 2002, which subsequently caused widespread acute food insecurity by late 2002 and 2003, principally affecting six regions of the country. |
В 2002 году Эфиопия пережила сильнейшую засуху, которая впоследствии, к концу 2002 года и в 2003 году, стала причиной острой нехватки продовольствия на значительной части территории страны, главным образом в шести регионах. |
Significant progress towards eliminating MNT already has been achieved in countries such as Bangladesh, Chad, Ethiopia, India, Myanmar and Yemen. |
Значительный прогресс на пути к ликвидации СРН уже достигнут в таких странах, как Бангладеш, Индия, Йемен, Мьянма, Чад и Эфиопия. |
Following the establishment of the final map of the Temporary Security Zone, Ethiopia stated that the map was unacceptable because of two "errors". |
З. После подготовки окончательной карты временной зоны безопасности Эфиопия заявила, что она является неприемлемой из-за двух «ошибок». |
For its part, Ethiopia is expected to cooperate with UNMEE in ensuring that the Mission has the necessary access to all minefield information. |
С другой стороны, следует ожидать, что Эфиопия будет сотрудничать с МООНЭЭ в обеспечении необходимого доступа Миссии ко всей информации о минных полях. |
In this context, Ethiopia calls upon the international community to provide increased support for programmes and initiatives that advance human security and promote conditions conducive to long-term peace, stability and development. |
В этом контексте Эфиопия призывает международное сообщество активизировать поддержку программ и инициатив, которые позволяют укреплять безопасность людей и содействуют созданию условий, благоприятствующих долгосрочному миру, стабильности и развитию. |
Ethiopia has blatantly occupied the towns of Dolow, Bulo Hawo and Lugh in Gedo since August 1996. |
Эфиопия наглым образом захватила города Доло, Було Хаво и Луг в провинции Гедо в августе 1996 года. |
Ms. Monroy (Mexico) said that Egypt, Ethiopia and Yemen had joined the sponsors. |
Г-жа МОНРОЙ (Мексика) говорит, что к числу авторов проекта присоединились Египет, Йемен и Эфиопия. |
Mr. Zenna (Ethiopia): Let me take this opportunity to thank the Secretary-General for the lucid and concise report (A/58/184) before us. |
Г-н Зенна (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за представленный нам ясный и краткий доклад (А/58/184). |
Ethiopia, a least developed country, faced formidable challenges in eradicating poverty and achieving sustainable development: frequent disasters, drought, famine, epidemics, floods, landslides and earthquakes. |
Эфиопия, относящаяся к наименее развитым странам, также сталкивается с огромными трудностями, связанными с ликвидацией нищеты и с достижением устойчивого развития: частые катастрофы, засуха, голод, эпидемии, наводнения, оползни и землетрясения. |
Nobody, least of all Ethiopia, which has the longest border with Somalia, wants to revive that. |
Никто - и менее всего Эфиопия, которая имеет самую длинную границу с Сомали, - не хочет этого. |
In actual fact, Ethiopia had no access to that Zone, which was located in Eritrea in its entirety and under UNMEE supervision. |
На самом деле Эфиопия не имеет доступа в эту Зону, которая полностью расположена на территории Эритреи и находится под контролем МООНЭЭ. |
The current food insecurity in Ethiopia, the Horn of Africa and Southern Africa need to be addressed. |
Необходимо предпринять меры в целях решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности в таких странах, как Эфиопия, Африканский Рог и Южная Африка. |
Ethiopia has lost close to 5,000 cultural and historical objects, in particular to Europe and North America at different times and under varying circumstances. |
Эфиопия утратила около 5000 культурных и исторических ценностей, которые в основном осели в Европе и Северной Америке в различное время и при различных обстоятельствах. |
In countries like Ghana, Nigeria, Zambia and Ethiopia, higher rates of economic growth in the 1990s were translated into poverty reduction. |
В таких странах, как Гана, Нигерия, Замбия и Эфиопия, более высокие темпы экономического роста в 90е годы привели на практике с сокращению масштабов нищеты. |
OHCHR facilitated a Training Workshop on Human Rights Mainstreaming for Eastern and Central Africa UNCTs from 27 to 29 January 2003 in Addis Ababa, Ethiopia. |
27-29 января 2003 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, при содействии УВКПЧ был проведен учебный семинар по актуализации прав человека для СГООН, действующих в Восточной и Центральной Африке. |
Out of this conviction, therefore, Ethiopia was a sponsor of last year's resolution 61/89, the first of its kind. |
Именно поэтому Эфиопия выступила в качестве одного из соавторов принятой в прошлом году резолюции 61/89, которая носит уникальный характер. |
Ms. Ali (Ethiopia) said that the future of developed and developing countries alike depended on due attention being accorded to the welfare of children. |
Г-жа Али (Эфиопия) говорит, что будущее как развитых, так и развивающихся стран зависит от уделения должного внимания благополучию детей. |