The truth is that Ethiopia has continued to cooperate with the facilitators because of its keen interest in giving peace a chance. |
Истина же заключается в том, что Эфиопия продолжает сотрудничать с посредниками, исходя из своей искренней заинтересованности в мирном урегулировании. |
Ethiopia is gravely concerned that the action of the Eritrean authorities is consistent with their objective of inciting animosity between the peoples of the two countries. |
Эфиопия серьезно обеспокоена тем, что эти действия эритрейских властей являются последовательной реализацией поставленной ими цели разжигания вражды между народами двух стран. |
Ever since the eruption of the crisis, Eritrea has been insisting that Ethiopia declare, fully and clearly, the totality of its territorial claims. |
С самого начала кризиса Эритрея настаивала на том, чтобы Эфиопия полностью и ясно изложила все свои территориальные требования. |
(a) Does Ethiopia respect Eritrea's colonial boundaries? |
а) уважает ли Эфиопия колониальные границы Эритреи? |
(b) Is Ethiopia prepared to allow independent cartographers to ascertain the true location of Badme village? |
Ь) готова ли Эфиопия разрешить независимым картографам выяснить, где действительно располагается деревня Бадме? |
What will Ethiopia say to the family of Gebrekidan Zecharias? |
Что Эфиопия скажет семье Гебрекидана Зехариаса? |
11 September: Addis Ababa (Ethiopia) |
11 сентября: Аддис-Абеба (Эфиопия) |
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) said that at the 36th meeting the Committee had heard the usual distortions by the representative of Eritrea in his statement. |
Г-жа СИНЕГИОРГИС (Эфиопия) говорит, что на 36-м заседании Комитет заслушал заявление представителя Эритреи с привычными искажениями истины. |
Once the suspects had been arrested by the Sudan, Ethiopia would consider submitting additional information if it was needed to speed up judicial procedures for extradition. |
Как только Судан арестует подозреваемых лиц, Эфиопия рассмотрит вопрос о предоставлении дополнительной информации, если она будет необходимой для ускорения судебной процедуры выдачи. |
Ethiopia was similarly engaged in destabilizing practices and had committed acts of aggression at five locations on the border, using tanks and artillery. |
Эфиопия также занимается дестабилизирующей деятельностью и совершила акты агрессии в пяти местах вдоль границы с использованием танков и артиллерии. |
Mr. Kebede (Ethiopia) said that the International Conference had provided the opportunity to reach consensus on the links between population, sustained economic growth and sustainable development. |
Г-н КЕБЕДЕ (Эфиопия) напоминает, что Каирская конференция предоставила возможность выработать консенсус в отношении связи между народонаселением, экономическим ростом и устойчивым развитием. |
It was from that perspective that Ethiopia encouraged both indigenous and external non-governmental organizations to participate in its national population activities. |
Именно в таком духе Эфиопия поощряет участие национальных и иностранных НПО в своей демографической деятельности. |
Mr. NEGA (Ethiopia) said that the deliberations of the Preparatory Committee reflected widespread support for the early establishment of an international criminal court. |
Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что работа Подготовительного комитета свидетельствует о широкой поддержке идеи о скорейшем учреждении международного уголовного суда. |
As a founding Member of the United Nations, Ethiopia has always been unreserved in fulfilling its commitment to the Organization and in upholding the principles of its Charter. |
Будучи государством - основателем Организации Объединенных Наций, Эфиопия всегда безоговорочно выполняла свои обязательства перед Организацией и утверждала принципы ее Устава. |
These countries are Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Nigeria, Pakistan, Somalia and Sudan. |
В число этих стран входят Ангола, Афганистан, Демократическая Республика Конго, Нигерия, Пакистан, Сомали, Судан и Эфиопия. |
Ethiopia has recently adopted a Trade Practice Proclamation which provides for the establishment of a Commission within the organizational structure of the Ministry of Trade and Industry. |
Эфиопия недавно приняла Декларацию о торговой практике, в которой предусматривается создание Комиссии в организационной структуре министерства торговли и промышленности. |
Mr. Kidane (Ethiopia): It saddens me to take the floor at this time. |
Г-н Кидане (Эфиопия) (говорит по-английски): Мне грустно сейчас выступать. |
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. |
К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению. |
Mr. Eyasu Solomon, Director International Office, Addis Ababa, Ethiopia |
Г-н Эйясу Соломон, директор международного бюро, Аддис-Абеба, Эфиопия |
The African LDCs selected for the project are Burkina Faso, Ethiopia, the Gambia, Madagascar, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Для данного проекта были выбраны следующие африканские НРС: Буркина-Фасо, Гамбия, Замбия, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия. |
In keeping with my Government's firm commitment to the global initiative in this sphere, Ethiopia also ratified the Ottawa Mine Ban Convention in 2004. |
В духе твердой приверженности нашего правительства глобальным инициативам в этой области Эфиопия также ратифицировала в 2004 году Оттавскую конвенцию о запрещении мин. |
Ethiopia and Liberia claimed an adjectival or procedural right, to seek to ensure that South Africa complied with its obligations to the people of the Territory. |
Эфиопия и Либерия заявляли о том, что они обладают процессуальным правом добиваться обеспечения выполнения Южной Африкой ее обязательств перед народом территории. |
Since then, Ethiopia has maintained that it will participate in the meetings of the Commission following the withdrawal by Eritrea of its troops and heavy military equipment from the Zone. |
Впоследствии Эфиопия высказала оговорки относительно проведения заседаний Комиссии вследствие ввода Эритрейских сил обороны во временную зону безопасности. |
However, other crucial signatories such as Eritrea and Ethiopia have yet to implement any of the measures required by the Coordinated Agenda for Action. |
Вместе с тем другие важные участники, такие, как Эритрея и Эфиопия, пока не осуществили никаких мер, предусмотренных Скоординированным планом действий. |
South Africa and Ethiopia appointed the Force Commander and the Deputy Force Commander, respectively. |
Южная Африка и Эфиопия назначили соответственно Командующего Силами и заместителя Командующего Силами. |