Английский - русский
Перевод слова Element
Вариант перевода Элемент

Примеры в контексте "Element - Элемент"

Примеры: Element - Элемент
The map in the plan has not changed, but an important new element has been introduced, which will be of direct interest to this Council. Карта, содержащаяся в плане, не претерпела изменений, однако был внесен важный новый элемент, который представляет непосредственный интерес для членов Совета.
In Sao Tome and Principe, the main element of the strategy on energy is based on the new sources of energy, such as solar, wind and hydropower. В Сан-Томе и Принсипи главный элемент энергической стратегии основан на применении новых источников энергии, таких, как энергия солнца, ветра и воды.
6.8.3.2.24 Each element, including each individual cylinder of a bundle, intended for the carriage of toxic gases, shall be capable of being isolated by a shut-off valve. 6.8.3.2.24 Каждый элемент, включая каждый отдельный баллон в связке, предназначенный для перевозки токсичных газов, должен быть способен изолироваться при помощи запорного вентиля.
This was, moreover, in keeping with the definition of interpretative declarations, which does not contain any time element, and was the subject of draft guideline 2.4.3. Эта практика, к тому же, соответствует определению заявлений о толковании, где отсутствует какой бы то ни было временной элемент, и является предметом проекта основного положения 2.4.3.
This will to a large extent determine whether investments represent solely a unique element of TNCs' production networks or if they also represent an integrated component of a host country's development. Это в значительной степени определит, будут ли инвестиции представлять собой всего лишь отдельный элемент производственных сетей ТНК или же они станут интегрированным компонентом развития принимающей страны.
The third strategic element is for representatives of civil society to associate themselves earlier on with the policies that have been laid down by the United Nations. Третий стратегический элемент заключается в том, чтобы представители гражданского общества могли ассоциировать себя на ранних этапах с политикой, основы которой закладываются Организацией Объединенных Наций.
An additional element was required, i.e. that the provision intended to exclude other consequences, which was conveyed by the phrase "exclusively". Здесь необходим дополнительный элемент, т.е. элемент, согласно которому данное положение преследует цель исключения других последствий, на что и указывает слово "исключительно".
The previous identification of the ground and of the matter as a right reduces the political element to a strict minimum and safeguards the judicial character of the evaluation. Принятые ранее решения, признающие признак и квалифицирующие вопрос в качестве права, сводят политический элемент к абсолютному минимуму и гарантируют объективный характер оценки.
Experience has shown that education, as a fundamental element in children's development, can prevent children from being used for fighting or other military purposes. Опыт показывает, что образование как важнейший элемент в развитии ребенка способно предотвратить участие детей в боевых действиях или их иное использование в военных целях.
There was thus a "legal" element to impossibility, but provided it was made clear that article 29 bis applied to Part Two, paragraph (b) as adopted on first reading was unnecessary. Таким образом, невозможности присущ определенный "юридический" элемент, но если Комиссия даст ясно понять, что статья 29-бис касается части второй, то в пункте b), принятом в первом чтении, необходимость отпадет.
The delivery methods were crude: in the first attack, a large fan and a heating element, and in the second, punctured plastic bags. Использовавшиеся методы доставки являлись примитивными: в первом случае - мощный вентилятор и нагревательный элемент, а во втором - проколотые пластиковые пакеты.
We believe that referring cases to the International Criminal Court or to the tribunals will send a strong and effective message to the perpetrators, as ending impunity is a critical element of a comprehensive approach to the quest for sustainable peace, justice, truth and national reconciliation. Мы считаем, что передача дел в Международный уголовный суд или трибуналы явится мощным и доходчивым сигналом преступникам, поскольку прекращение безнаказанности - это важнейший элемент всеобъемлющего подхода к поиску прочного мира, справедливости, истины и национального примирения.
Human rights are rather an indispensable element of the foundation which this Organization has created to work towards our common goals, contained in the most concise way in the Millennium Development Goals. Скорее, права человека - это неотъемлемый элемент той основы, которую наша Организация создала для деятельности по достижению наших общих целей, в наиболее сжатом виде изложенных в виде целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Government had been surprised that the Special Rapporteur had joined the chorus of detractors by promoting the impression that the incident indicated an element of premeditation. Правительство удивлено тем, что Специальный докладчик присоединился к хору клеветников, которые утверждают, что в этом инциденте присутствовал элемент умысла.
There seemed to be growing agreement that the requirement of a declaration by the General Assembly or the Security Council that an exceptional risk existed should be lifted, but her delegation would like to see an element of that criterion retained. По-видимому, ширится согласие относительно того, что требование об объявлении Генеральной Ассамблей или Советом Безопасности наличия особого риска должно быть снято, однако ее делегация хотела бы, чтобы какой-то элемент этого критерия сохранился.
The element of quantity of water will be explained in the commentary, indicating that the draft articles are not concerned about formations containing minimal amounts of water. Элемент количества воды следует разъяснить в комментарии с указанием на то, что проекты статей не относятся к породам, содержащим минимальные количества воды.
Differing procedures in different countries on listing and delisting introduce a discriminatory element in the enforcement measures under resolution 1267, thus weakening the effectiveness of the resolution. Применяемые в различных странах различные процедуры внесения в перечень и исключения из него вносят дискриминационный элемент в осуществление мер по выполнению резолюции 1267, ослабляя тем самым эффективность этой резолюции.
As Mr. Pronk said, the presence of the African Mission in Darfur is a main and crucial element and cannot be disposed of. Как сказал г-н Пронк, присутствие Африканской миссии в Дарфуре - это основополагающий и критически важный элемент, без которого обойтись нельзя.
Another participant mentioned that the element of violence should be eliminated from the working definition used in the paper in order for the definition to include the exploitation of migrants. Другой участник упомянул, что элемент насилия следует исключить из рабочего определения, использованного в документе, с тем чтобы определение включало эксплуатацию мигрантов.
This element is set to zero at card removal. sessionOpenVehicle is the identification of the currently used vehicle, set at card insertion. В случае извлечения карточки этот элемент данных устанавливается на ноль. sessionOpenVehicle - идентификация используемого в настоящее время транспортного средства, регистрируемая в момент ввода карточки.
(NOTE: this programme element is focused on the technical and methodological aspects of data dissemination, while the content of dissemination is treated under PE 6.1) (ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящий программный элемент охватывает технические и методологические аспекты распространения данных, в то время как ПЭ 6.1 касается содержания распространяемой информации)
Support for the electoral process is another element that merits the attention of the international community, especially since the United Nations will be playing a greater role in it. Поддержка избирательного процесса - это еще один элемент, требующий внимания международного сообщества, особенно с учетом того, что Организация Объединенных Наций должна будет играть в нем все более важную роль.
What has been lacking, therefore, is an added element that, especially for managers, clearly spells out the authority and responsibility given to them to achieve stated objectives. Для этого требуется дополнительный элемент, который, особенно в случае руководителей, должен четко определять предоставленные им полномочия и возложенные на них обязанности по достижению поставленных целей.
The active element, the Framework Team, meets at the Director level monthly to decide on areas at risk, schedule country (or situation) review meetings and identify preventive measures. Их активный элемент - Рамочная группа - ежемесячно собирается на уровне директоров для принятия решений в отношении районов, находящихся под угрозой, для планирования заседаний по проведению страновых (или ситуационных) обзоров и для установления превентивных мер.
The second element was a particular source of concern for small States and for those which have an item inscribed on the Council's agenda. Второй элемент являлся источником особой озабоченности для малых государств и для тех стран, которые имеют отношение к пункту, внесенному в повестку дня Совета.