Английский - русский
Перевод слова Element
Вариант перевода Элемент

Примеры в контексте "Element - Элемент"

Примеры: Element - Элемент
To include into the Programme of Work a new element 02.6.2 (e)bis as follows: 'Elaboration with the participation of CCNR and the Danube Commission of a new legal instrument on technical requirements for inland navigation vessels'; включить в Программу работы новый элемент 02.6.2 е)-бис следующего содержания: Разработка с участием ЦКСР и Дунайской комиссии нового документа правового характера о технических предписаниях, применимых к судам внутреннего плавания ;
As elements (2) and (3) seem to refer to the same idea, element (3) could be deleted without damaging any Member State's position. Поскольку элемент 2 и элемент 3, как представляется, отражают одну и ту же идею, элемент 3 можно было бы исключить без ущерба для позиции какого-либо из государств-членов.
In the understanding of the Trial Chamber the mental element requires that the perpetrator know of the attack and that its act is part of it although he does not need to know the details of the attack. По мнению Судебной камеры, психологический элемент требует, чтобы исполнитель преступления знал о нападении и чтобы его действия являлись частью такого нападения, хотя он может и не знать о деталях самого нападения.
Given the fact that the General Assembly has not approved part one: plan outline for two consecutive periods of the strategic framework, the Assembly may wish to consider whether or not to continue with that element of the strategic framework. С учетом того факта, что Генеральная Ассамблея не одобрила часть первую: наброски плана на два следующих один за другим периода стратегических рамок, Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о том, сохранять ли этот элемент стратегических рамок.
Accordingly, the Preparatory Commission cannot add the mental element to the Elements of Crimes in relation to those crimes for which the Statute did not consider the subjective ingredient to be part of the very nature of the conduct in determining the Court's jurisdiction. Соответственно, Подготовительная комиссия не может добавить субъективную сторону к элементам преступлений в отношении тех преступлений, для которых Статут не считает субъективный элемент частью самого характера деяния для определения юрисдикции Суда.
Nevertheless, and this reflects the complexity of the issue, other members considered that "if an act... was unilateral, then the autonomous element was implicit"; and that "autonomy was an important feature of unilateral acts". Вместе с тем - и это отражает сложность данного вопроса - другие члены Комиссии считали, что «если акт является односторонним, элемент самостоятельности имплицитно подразумевается»; и что «самостоятельность является важной отличительной чертой односторонних актов».
Another important element of mainstreaming for the Office is to establish alternative development "best practices" and to disseminate those best practices so that they become part of mainstream sustainable development. Другой важный элемент интеграционной деятельности Управления заключается в выявлении "оптимальной практики" альтернативного развития и распространении такой практики, с тем чтобы она стала составной частью основной деятельности по обеспечению устойчивого развития.
His observation that a parliamentary vision of international relations is needed more than ever before means that the United Nations needs a parliamentary dimension, a parliamentary element and parliamentary support for all its efforts. Его замечание о том, что парламентское видение международных отношений требуется в большей степени, чем когда-либо ранее, означает, что Организации Объединенных Наций необходим парламентский аспект, парламентский элемент и парламентская поддержка всех ее усилий.
My delegation appreciates the fact that upgrading and improving the efficiency of the working methods of United Nations libraries is a necessary element of reform intended to, among other things, improve the current electronic access to the United Nations documents. Наша делегация отмечает, что повышение эффективности и совершенствование методов работы библиотек Организации Объединенных Наций - это необходимый элемент реформы, направленной, среди прочего, на улучшение имеющегося сейчас электронного доступа к документам Организации Объединенных Наций.
In some instances, however, as is the case with the claims presently under review, it is not possible to value a claim for advance rental payments as an element of a loss of profits claim because of the manner in which the claims are presented. Однако в некоторых случаях, как, например, в случае рассматриваемых претензий, стоимость претензии в связи с авансовыми арендными платежами невозможно оценить как элемент претензии в связи с упущенной выгодой с учетом того, как эти претензии были заявлены.
With respect to Primorje's claim for the period up to 30 April 1990, the Panel finds that this element of Primorje's claim relates to work that was performed prior to 2 May 1990. Относительно претензии "Приморья" за период до 30 апреля 1990 года Группа считает, что этот элемент претензии "Приморья" касается работ, выполненных до 2 мая 1990 года.
The device comprises at least one element (9) for producing a set value for the current in the windings of the coils and is capable of simultaneously connecting the windings of the coils to the current source when the electromagnetic drive is switched on and off. Устройство содержит по меньшей мере один элемент (9) для формирования заданного значения тока в обмотках катушек и выполнено с возможностью одновременного подключения обмоток катушек к источнику тока при включении и выключении электромагнитного привода.
The annular centring elements and the filter element are situated on the same axis, which intersects with the axis of the inlet and outlet ducts at an acute angle thereto on the inlet duct side. Кольцевые центрирующие элементы, а также фильтрующий элемент расположены на одной оси, пересекающейся с осью расположения входного и выходного патрубков под острым к ней углом с частью оси со стороны входного патрубка.
The Commission decided not to use either of these words to describe the required link but instead to use the term "predominant" as it conveys the element of relativity and indicates that the individual has stronger ties with one State rather than another. Комиссия приняла решение не использовать ни одно из этих слов для описания требуемой связи и использовать вместо них термин "преобладающее", поскольку этот термин вносит элемент относительности и указывает на то, что у данного гражданина более прочные связи с одним государством, нежели чем с другим.
First, each element of the vector is a human right, just as the vector itself is a human right, since the right to development is an integral whole of those rights. Во-первых, каждый элемент такого вектора является правом человека, так же, как и сам вектор представляет собой право человека, поскольку право на развитие выступает как совокупность этих прав.
The outer surfaces of the second layer and the insert are situated on the same plane, and the insert and the decorative element are free of the second layer on the outside and are secured in the plastic sheet by the adhesive layer. Наружные поверхности второго слоя и вставки расположены в одной плоскости, а вставка и декоративный элемент свободны снаружи от второго слоя и закреплены в пластиковой пластине посредством клеевого слоя.
The leaf chain comprises plates (1, 2) and hinges, wherein a chain hinge comprises a roller (3), a bush (4) and a resilient element (5), which connects the roller to the bush. Пластинчатая цепь, содержит пластины (1, 2) и шарниры, при этом шарнир цепи содержит валик (3), втулку (4) и упругий элемент (5), соединяющий валик со втулкой.
The facing element claimed relates to building materials, in particular to decorative materials, which can be used for the external and internal finishing of walls, a ceiling, a roof, building facades and other surfaces. Заявленный облицовочный элемент относится к строительным материалам, в частности к декоративным материалам, используемым для наружной и внутренней отделки стен, потолка, крыш, фасадов зданий и других поверхностей.
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
The gap between the wedges is filled with an optical medium, and the light-deflecting element can be situated above the light-receiving working face of the first optical wedge, below the working face of the second optical wedge, or in the gap between the wedges. При этом зазор между клиньями заполнен оптической средой, а светоотклоняющий элемент может быть расположен над воспринимающей свет рабочей гранью первого оптического клина, под рабочей гранью второго оптического клина, а также в зазоре между клиньями.
(c) The Government affirms that there were interruptions between Mr. Ulke's various periods of detention and thus there was no element of "continuity"; each action had to be seen separately, not as a continuation of previous actions. с) правительство подтверждает, что между различными сроками заключения г-на Юлке имелись перерывы, и тем самым отсутствует элемент "непрерывности"; каждое деяние необходимо рассматривать отдельно, а не в качестве продолжения предыдущих деяний.
Another new element of the past 12 months is that, under United Nations auspices and with the instrumental support of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, a review has been prepared of the International Standards For Humanitarian Mine Clearance Operations published in 1997. Еще один новый элемент последних 12 месяцев состоит в том, что под эгидой Организации Объединенных Наций и при важнейшей поддержке Женевского международного центра по гуманитарному разминированию были пересмотрены международные стандарты для операций по гуманитарному разминированию, опубликованные в 1997 году.
The Committee is of the view that these kinds of activities with "a military element" for children are not in full conformity with the spirit of the Optional Protocol which emphasizes that conditions of peace and security are indispensable for the full protection of children. Комитет считает, что привлечение детей к деятельности, содержащей "военный элемент", не в полной мере соответствует духу Факультативного протокола, в котором подчеркивается, что для всесторонней защиты детей необходимы условия мира и безопасности.
The United States agrees that under customary international law a rule of proportionality applies to the exercise of countermeasures, but customary international law also includes an inducement element in the contours of the rule of proportionality. Соединенные Штаты согласны с тем, что в соответствии с обычным международным правом норма о соразмерности применяется в отношении контрмер, однако обычное международное право также включает в норму о соразмерности стимулирующий элемент.
The stress state is a volumetric compression having different linear and volumetric deformation propagation rates, wherein the first component of the electromechanical system of the generator induces an increase and the second element induces a decrease in the linear rate of propagation of the volumetric compression deformation. Напряженное состояние является объемным сжатием, имеющим разные скорости распространения линейной и объемной деформации, при этом первый элемент электромеханической системы генератора обуславливает увеличение, а второй снижение линейной скорости распространения объемной деформации сжатия.