| The inclusion of the non-aligned and neutral countries introduced a new element, but those were not capable of altering the logic of negotiations. | Включение неприсоединившихся и нейтральных стран внесло новый элемент, однако эти страны не могли изменить общей логики переговоров. |
| Youth constitute the creative element in every society and perform a basic role in the comprehensive development process at both the social and economic levels. | Молодежь представляет собой творческий элемент каждого общества и играет важную роль во всеобъемлющем процессе развития как на социальном, так и на экономическом уровнях. |
| How was the element of racism or racist intent in "ordinary" crimes determined? | Каким образом определяется элемент расизма или расистских намерений при совершении "обычных" преступлений? |
| The conclusion of the Uruguay Round was a major achievement in international trade relations as a crucial element in promoting world trade and growth. | Завершение Уругвайского раунда явилось крупным достижением в области международных торговых отношений как чрезвычайно важный элемент развития мировой торговли и повышения экономического роста. |
| The indefinitely extended Treaty, together with the strengthened review mechanism, will undoubtedly add a major element of stability to the emerging new international security system. | Бессрочно продленный Договор, совместно с укрепленными механизмами обзора, несомненно добавит важный элемент стабильности складывающейся новой системе безопасности. |
| It was also observed that intoxication is merely a factor relevant to the existence of, or which may negate, a required mental element. | Отмечалось также, что интоксикация является всего лишь фактором, который актуален для определения того, присутствует ли требуемый психологический элемент, и который может присутствие этого элемента отвергать. |
| An element or principle not approved or confirmed shall lapse. ] | Элемент или принцип, которые не были утверждены или подтверждены, теряют свою силу .] |
| Now that this element has been identified as fundamental for initiation of the process, the highest priority is attached to it. | Этот элемент признан основным во всем процессе, и ему уделяется первоочередное внимание. |
| The first reason relates to the element of political controversy that surrounded early efforts, especially of a bilateral nature, to promote respect for human rights. | Первое - это элемент той политически сложной обстановки, в рамках которой предпринимались начальные попытки, особенно двустороннего характера, направленные на содействие соблюдению прав человека. |
| In many instances, the suffering endured by civilians is not an incidental element of political and military strategies but constitutes its major objective. | Во многих случаях страдания мирных жителей - это не неизбежный элемент политических и военных стратегий, а их основная цель. |
| The first element consisted of application of the new base/floor salary scale effective in March 1996, as recommended in paragraph 223 (c) above. | Первый элемент предусматривает введение новой шкалы базовых/минимальных окладов с марта 1996 года в соответствии с рекомендацией в пункте 223с выше. |
| This time, a third element which spans the other two has been added, relating to a cooperative programme of future activities related to technical cooperation. | Теперь в данный пункт включен третий элемент, увязывающий два существовавших ранее и касающийся совместной программы будущей деятельности, связанной с техническим сотрудничеством. |
| A critical element in the implementation of the Programme is that of international cooperation, since population and development concerns are a matter for global partnership. | Важный элемент в осуществлении Программы - международное сотрудничество, поскольку интересы в области народонаселения и развития являются вопросом, требующим глобального партнерства. |
| That multiplier would be used in relation to each element of allowances so that the net salaries are commensurate. | С его помощью будет скорректирован каждый элемент окладов и пособий, с тем чтобы чистые размеры вознаграждения были соизмеримы. |
| Indeed, in this sense, this element is connected with the second one. | В этом смысле этот элемент является связанным со вторым; |
| Another element which we find particularly important is the call for all States to take the necessary measures to prevent all forms of violence and abuse within families. | Другой элемент, который мы считаем чрезвычайно важным, это призыв ко всем государствам принять необходимые меры для предотвращения любых форм насилия и злоупотребления в семьях. |
| But women, whom the Egyptian President Mubarak called "the cornerstone of our society", represent the second vulnerable element within the family. | Вместе с тем женщины, которых египетский президент Мубарак назвал "краеугольным камнем нашего общества", представляют собой второй уязвимый элемент в составе семьи. |
| The establishment of democracy in Albania had introduced a new element, namely, full respect for human rights and fundamental freedoms for all citizens without discrimination. | Восстановление демократии в Албании привнесло в это положение новый элемент, заключающийся в полном уважении прав человека и основных свобод всех граждан без какой-либо дискриминации. |
| In this joint presentation, the programme element Statistical Information Technology will be part of a sub-programme called "Technical Infrastructure and other Cross-cutting Issues". | В этой общей форме представления элемент программы "Статистическая информационная технология" будет частью подпрограммы под названием "Техническая инфраструктура и другие смежные вопросы". |
| A second element relates to the fact that the language of today's development budgets in donor countries speaks of priorities and themes. | Второй элемент связан с тем фактом, что формулировки современных бюджетных документов по вопросам развития в странах-донорах пестрят перечислением приоритетов и тем. |
| As soon as I think I've understood one element of doctrine, I read a conflicting account and I'm lost again. | Как только я подумаю, что я поняла один элемент доктрины, я читаю противоположное мнение и опять теряюсь. |
| All Governments must raise drug-control concerns in the governing bodies of the other United Nations entities, which was the pivotal element of the inter-agency effort. | Все правительства должны поднимать вопросы, касающиеся контроля над наркотиками, в руководящих органах других подразделений Организации Объединенных Наций, что составляет определяющий элемент межучрежденческих усилий. |
| The Advisory Committee notes that the establishment of the World Trade Organization (WTO) has introduced a new element in the environment governing the operations of ITC. | Консультативный комитет отмечает, что создание Всемирной торговой организации (ВТО) привнесло новый элемент в условия, определяющие функционирование ЦМТ. |
| This second element of the consensual principle disappears if control of the admissibility of the reservation is entrusted to a jurisdictional or quasi-jurisdictional type of body. | Этот второй элемент принципа согласия исчезает в том случае, если проверка законности оговорки поручается органу судебного или квазисудебного характера. |
| However, because they are so highly centralized, if one vital element is damaged, communications with the outside world can be completely disrupted. | Однако в результате высокой централизации таких сетей в тех случаях, когда поврежден какой-либо один жизненно важный элемент, связь с окружающим миром может быть полностью прервана. |