Английский - русский
Перевод слова Element
Вариант перевода Элемент

Примеры в контексте "Element - Элемент"

Примеры: Element - Элемент
The programme of work of the Working Party includes a programme element dealing with the development of internationally comparable statistics on the chemical industry, in particular, major petrochemicals, in which meetings of experts are organized annually. Программа работы Рабочей группы включает элемент, который касается разработки сопоставимых на международном уровне статистических данных о химической промышленности, в частности об основных продуктах нефтехимии, и предусматривает ежегодное проведение совещаний экспертов.
Haven't you ever incorporated a real life element to make your fantasy seem more realistic? Вы не добавили какой-нибудь элемент из реальной жизни чтобы сделать так будто ваша фантазия более реальна?
Some members expressed the view that the intention of introducing a concept based on population size would not help to define the capacity to pay of Member States and would introduce a flawed and arbitrary element into the methodology. Некоторые члены выразили мнение о том, что применение концепции, основанной на численности населения, ничего не даст для определения платежеспособности государств-членов и лишь привнесет в методологию необоснованный и произвольный элемент.
She recalled that that element has been the subject of long debate and ILO, therefore, did not want to reopen the discussion of the validity of the hypotheses used. Она напомнила, что этот элемент был предметом долгих дебатов и в связи с этим МОТ не хотела бы вновь начинать обсуждение состоятельности использованных гипотез.
The overcoming of that situation should allow an approach in which cooperation, as an element associated with security, covers a whole range of issues affecting political, economic, cultural, environmental and military aspects on both sides of the Mediterranean. Преодоление этого положения должно привести к такому подходу, при котором сотрудничество как элемент, связанный с безопасностью, охватывало бы широкий круг вопросов, касающихся политических, экономических, культурных, экологических и военных аспектов деятельности по обе стороны Средиземноморья.
The port of Djibouti is thus the key element of the transportation system, serving as both a commercial port and a refuelling port for trading vessels and warships. Таким образом, порт Джибути представляет собой основной элемент транспортной системы и является торговым портом, а также портом снабжения для торговых судов и военных кораблей.
Indeed, the existence of minorities such as those defined in article 27 cannot be imagined after the disappearance of the single element which constitutes them, namely, their ethnic character, religion or, lastly, language. Действительно, существование меньшинств, согласно определению статьи 27, нельзя себе представить, если исчезнет хотя бы один выделяющий их элемент, например их этнические особенности, религия и, наконец, язык.
The active engagement of non-governmental organizations, grass-roots organizations and professional associations in the various activities of the Plan of Action is seen as a crucial element for success. Активное участие неправительственных организаций, низовых организаций и профессиональных ассоциаций в различных мероприятиях Плана действий расценивается как важнейший элемент достижения успеха.
If the wish was to add a punitive element to the established rules on State responsibility, it would soon be possible to resort to the draft Code of Crimes and the international criminal court. Если существует желание добавить штрафной элемент к установленным нормам об ответственности государств, то это вскоре будет возможно посредством обращения к проекту кодекса преступлений и международному уголовному суду.
It was possible that over the years the Commission, in omitting the distinction, had been disguising that element of choice. Возможно, что за прошедшие годы КМП, игнорируя это различие, искажала этот элемент выбора.
The achievement of those changes would be a major contribution to the realization of a United Nations Organization in which each element plays its full and proper role. Достижение этих изменений явится важным вкладом в создание такой Организации Объединенных Наций, в которой каждый элемент будет играть свою полноценную и присущую ему роль.
Furthermore, my delegation stresses the importance of landmine clearance, particularly for countries affected by landmines. This element was neglected in the draft resolution on which we have just voted, and we hope that in the negotiation process it will be taken fully into consideration. Далее, моя делегация подчеркивает важность разминирования, особенно в странах, затронутых проблемой наземных мин. Этот элемент не получил отражения в проекте резолюции, по которому мы только что голосовали, и мы надеемся, что это будет полностью учтено в процессе переговоров.
However, given the fact that the rules of procedure have been applied selectively, the circumstances that have arisen out of the debate on the issue lead us to explain one essential element of our position. Однако ввиду того, что правила процедуры применяются селективно, в результате прений по данному вопросу возникли такие обстоятельства, которые вынуждают нас разъяснить один основополагающий элемент нашей позиции.
The Tribunal for us is an essential - I repeat, essential - element of justice, reconciliation and a lasting peace. Для нас Трибунал - это неотъемлемый, я повторяю, неотъемлемый элемент правосудия, примирения и прочного мира.
Not only did you fail to capture Savage, you exposed yourselves and your powers to him, giving away the element of surprise for now and all time. Вы не только не смогли одолеть Сэвиджа, вы продемонстрировали ему ваши силы, убив элемент неожиданности раз и навсегда.
Since everything in our small isthmus affects all our citizens and consumes all our resources, regardless of boundaries, each and every diverse element must be harnessed. Поскольку всё в нашем небольшом регионе оказывает воздействие на всех наших граждан и независимо от границ поглощает все наши ресурсы, каждый без исключения элемент должен быть задействован.
This last element enhances not only the transparency of the Council's work but also the cooperation between the Council and all States Members of the United Nations. Этот последний элемент не только увеличивает транспарентность работы Совета, но и укрепляет сотрудничество между Советом и всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The establishment of international war-crimes Tribunals in The Hague for the former Yugoslavia and for Rwanda represents a critical element of necessary progress in the field of human rights. Учреждение в Гааге международных трибуналов для преследования за военные преступления, совершенные в бывшей Югославии и в Руанде, представляет собой важнейший элемент необходимого прогресса в области прав человека.
In this regard, the effect of giving information obtained by national technical means the same status as to data gathered by the International Monitoring System introduces a most regrettable element of discrimination, for it is contrary to the principles of international law. Ввиду этого факт придания информации, получаемой за счет национальных технических средств, равного статуса с данными от Международной системы мониторинга вносит весьма прискорбный элемент дискриминации, ибо противоречит принципам международного права.
Another element in the rethinking of development was the need to identify a role for public policy in an environment where Governments were moving more and more towards a belief in market-based development. Другой элемент, связанный с переосмыслением процесса развития, касается необходимости определения роли государственной политики в условиях все большего усиления веры правительств в рыночное развитие.
The key element of Copenhagen is the interrelationship between analysis and processes, which were previously approached in a partial and fragmented manner, and an emphasis on the fact that poverty is a worldwide concern and a threat to world peace and security. Ключевой элемент в Копенгагене - это взаимосвязь между анализом и процессами, подход к которым раньше был неполным и фрагментарным, а также выделение того факта, что нищета вызывает повсеместную озабоченность и является угрозой миру и безопасности во всем мире.
Thirdly, the Working Group with its current membership cannot effectively take up all aspects of the issue unless subgroups are created to take up each element individually. В-третьих, Рабочая группа в ее нынешнем составе не может эффективно рассмотреть все стороны этого вопроса, если не будут созданы подгруппы для того, чтобы рассмотреть каждый элемент в отдельности.
Such indicators could incorporate price or rate-of-return regulation and quality of service, and an element of competition could be introduced by allocating the right to operate the monopoly through a bidding process. Такие показатели могли бы включать цены или норму прибыли и качество услуг, а элемент конкуренции мог бы привноситься путем предоставления права на управление монополией через процедуру торгов Там же.
These unprecedented scenarios primarily resulted from the fact that one element, namely the Pale Serbs, were systematically and as policy directing military actions against a civilian population. Эти беспрецедентные сценарии прежде всего являются результатом того, что один элемент, а именно сербы Пале, систематически проводил в качестве своей политики военные операции против гражданского населения.
It was proposed to reword the element to give the Committee the right to recommend, or suggest, interim measures so as not to aggravate the situation. Было предложено переформулировать этот элемент, с тем чтобы предоставить Комитету право рекомендовать или предлагать временные меры, с тем чтобы не усугублять ситуацию.