| The second element includes decisions and actions to anticipate, avoid, mitigate and transfer risk. | Второй элемент включает принятие решений и осуществление мер, направленных на прогнозирование, избежание, смягчение последствий и перераспределение рисков. |
| The third element includes traditional humanitarian response activities, early recovery as well as activities associated with longer-term recovery and development. | Третий элемент включает традиционные меры по оказанию гуманитарной помощи, содействие скорейшему восстановлению, а также деятельность, связанную с восстановлением и развитием в более долгосрочной перспективе. |
| It was regretful that such a capital element had not been included in the resolution. | Она сожалеет о том, что столь важный элемент не был включен в данную резолюцию. |
| A welcome new element introduced by the Commission was the annex on the reservations dialogue. | Можно только приветствовать предложенный Комиссией новый элемент - приложение, касающееся диалога об оговорках. |
| There was an attempt in 1965 to revive the element of reduced probability of ratification. | В 1965 году была предпринята попытка оживить элемент сниженной вероятности ратификации. |
| The Commission has often characterized the subjective element as a sense among States of the existence or non-existence of an obligatory rule. | Комиссия часто характеризует субъективный элемент как ощущение государств в отношении существования или несуществования обязательной нормы. |
| This purposive element should therefore be reflected in the definition of "criminal jurisdiction". | Таким образом, этот завершающий элемент должен присутствовать в определении понятия уголовной юрисдикции. |
| This is a critical element that must be addressed in its own right. | Это - важнейший элемент, которому необходимо уделить особое внимание. |
| The documentation element consists of the Best Practices Toolbox and the Policy and Practice Database. | Документальный элемент состоит из инструментария «Передовые наработки» и базы данных «Политика и практика». |
| This second element was designed in cooperation with the Action against Terrorism Unit of OSCE. | Этот второй элемент был разработан в сотрудничестве с Антитеррористической группой ОБСЕ. |
| The human element of using GIS and undertaking geospatial analysis is essential. | Крайне важен человеческий элемент использования ГИС и проведения геопространственного анализа. |
| A critical element appears to be lacking in all the solutions posited. | Как представляется, во всех предлагаемых решениях отсутствует какой-то важный элемент. |
| An element of competition can also be introduced in this way. | Таким же образом может быть введен в действие и элемент конкуренции. |
| The Bureau adopted the agenda, including one additional element about enhancing work with NGOs. | З. Бюро утвердило повестку дня, содержащую один дополнительный элемент, касающийся активизации работы с НПО. |
| The draft decision on the general issues of compliance includes an element addressing the above recommendation of the Committee. | Проект решения об общих вопросах соблюдения содержит элемент, касающийся вышеупомянутой рекомендации Комитета. |
| This element of Non-Communicable diseases encompasses conditions that result in deprivation or loss of the needed competency. | Этот элемент, связанный с неинфекционными заболеваниями, приводит к утрате навыков, необходимых для сохранения трудоспособности. |
| The sociocultural element of some limitations is reflected not only in national law but also in multilateral instruments. | Социально-культурный элемент некоторых ограничений находит отражение не только в национальном законодательстве, но и в многосторонних документах. |
| In his opening remarks, the Deputy Secretary-General of UNCTAD highlighted that good corporate reporting was a fundamental element of transparent markets and healthy economies. | В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД подчеркнул, что надежная корпоративная отчетность - основополагающий элемент прозрачных рынков и здоровой экономики. |
| A defining element in the change that has taken place in MERCOSUR is the importance given to strategic State action in defence of national development interests. | Определяющий элемент изменений, происшедших в МЕРКОСУР, - приоритет стратегических действий государства по защите национальных интересов развития. |
| Recent political crisis added another element. | Еще один элемент - недавний политический кризис. |
| The element of concealment is regulated only generally. | Элемент сокрытия рассматривается лишь в общем плане. |
| The term "custom" in ordinary language did imply the element of duration. | Термин «обычай» на неюридическом языке все-таки подразумевает элемент продолжительности. |
| Furthermore, the element of territorial control is a common feature of many instruments regulating the protection of persons in the event of disasters. | Кроме того, элемент территориального контроля является общей характеристикой многих документов, регламентирующих защиту людей в случае бедствий. |
| It is not enough to have its external manifestation proved; it is equally important that its mental or psychological element must be established. | Недостаточно доказать его внешнее проявление; в равной мере необходимо установить его ментальный или психический элемент. |
| It is this all-important element that distinguishes mere practice or usage from custom. | Именно этот исключительно важный элемент позволяет отличить простую практику или обыкновение от обычая. |