As shown in the Secretary-General's note, the estimate of approximately $270 million for air operations constituted the largest element of operational expenditure. |
Как указывается в записке Генерального секретаря, смета на воздушные перевозки в размере примерно 270 млн. долл. США составляет самый крупный элемент оперативных расходов. |
It had also been argued that unscrupulous parties might try to repudiate their own signature by invoking the reliability element. |
Кроме того, утверждалось, что недобросовест-ные стороны могут попытаться отказаться от своей собственной подписи, сославшись на элемент надежности. |
However, the legal framework is only one element - even though perhaps the most important one - needed in order to ensure successful recovery. |
Однако нормативная основа - это всего лишь один элемент, пусть даже и самый важный, который необходим для успешного возвращения активов. |
There should be an element of transparency among peers without revealing scientific or economic secrets |
Среди коллег должен иметь место элемент транспарентности - без разглашения научных или хозяйственных секретов |
This is a necessary element of a code, however, it does not address the real problem of dual use research and the inadvertent production of dangerous biological agents. |
Это есть необходимый элемент кодекса, однако он не урегулирует реальной проблемы исследований двойного назначения и непроизвольного производства опасных биологических агентов. |
This third element builds on the recognition that both within and across countries, no single stakeholder can achieve the first two strategic priorities on their own. |
Этот третий элемент основывается на признании того факта, что ни в самих странах, ни среди них не найти отдельного субъекта, который смог бы решить первые две стратегические задачи самостоятельно. |
Right to development: basic element for the full enjoyment of human rights |
Право на развитие: основополагающий элемент для обеспечения реализации прав человека в полном объеме |
Given the context in which such response is to be provided, an element of timeliness is implicit in the term "effective". |
Учитывая контекст, в котором реализуются меры реагирования, в понятие "эффективное" подразумеваемым образом включен элемент своевременности. |
The third element has been a consistent refusal to support the general assurances given by officials with any concrete information addressing the key concerns. |
Третий элемент - это неизменный отказ подкрепить заверения общего характера, с которыми выступают официальные лица, какой-либо конкретной информацией, по существу вопроса. |
This has often resulted in the need for case-by-case decision making during the certification and type-approval process regarding whether a particular element of design constitutes a defeat strategy. |
В процессе сертификации и официального утверждения по типу конструкции это зачастую приводило к необходимости принимать в каждом конкретном случае соответствующее решение на предмет того, не выполняет ли данный конкретный элемент конструкции неэффективную функцию. |
Such a legal instrument is likely to reduce the importance given to nuclear weapons as a deterrent and to constitute a fundamental element in the structure of nuclear disarmament. |
Такой правовой документ способен уменьшить важность, придаваемую ядерному оружию в плане сдерживания, и представляет собой основополагающий элемент в системе ядерного разоружения. |
At present the report does not extend to crimes of other kinds that involve an element of discrimination, though these will be included as of 2012. |
В настоящее время в докладе не рассматриваются другие виды преступлений, включающие элемент дискриминации, однако к 2012 году планируется охватить и их. |
Its implementation has included the use of measures focusing on collective rights as a fundamental element in the promotion and realization of equality in diversity for women. |
При его реализации использовался подход, согласно которому коллективные права рассматриваются как основополагающий элемент поощрения и обеспечения равенства в разнообразии для женщин. |
The third element of the revised treatment would be to agree on the categories for land sector reporting post-2012. |
Третий элемент пересмотра методики учета будет касаться согласования категорий в целях предоставления информации по сектору землепользования после 2012 года. |
The results framework presented in this document is a crucial element of the overall results framework in the UNFPA strategic plan. |
Система результатов, представленная в настоящем документе, - важнейший элемент сводной системы результатов, предусмотренной стратегическим планом ЮНФПА. |
The Head of the NSO should not approve a data integration proposal if any element of that proposal is incompatible with these undertakings. |
Глава НСУ не должен утверждать предложение об интеграции данных в том случае, если любой элемент этого предложения несовместим с этими обязательствами. |
In the selection of water supplies, a random element is introduced; |
с) при выборе систем водоснабжения присутствовал элемент случайности; |
The key element is a shift in paradigm away from the focus on increasing sales volume of chemicals towards a more service-oriented and value-added approach. |
Ключевой элемент - изменение в парадигме отхода от увеличения объема продаж химикатов к подходу, ориентированному на услуги и на добавленную стоимость. |
The finalization of the IPR report, a central element of the IPR programme, only marks the beginning of a process. |
Завершение подготовки доклада об ОИП - ключевой элемент программы ОИП - знаменует собой лишь начало пути. |
This element of accountability should be considered as one of the benchmarks for a functioning accountability framework. |
Данный элемент подотчетности следует считать одним из контрольных параметров функционирующей системы подотчетности. |
Nitrogen is an abundant element on Earth, making up nearly 80% of the Earth's atmosphere. |
Азот - химический элемент, широко распространенный на Земле, атмосфера которой состоит из него почти на 80%. |
That finding stipulated that an act of torture must include a material element involving the commission of an act or a number of acts of exceptional seriousness. |
В этом решении предусмотрено, что акт пыток должен иметь материальный элемент, связанный с совершением акта или ряда актов исключительной тяжести. |
The institution of Ombudsman was created in 2002 with wide-ranging powers, as one element in the institutional system to protect human rights and freedoms. |
В 2002 году создан институт Омбудсмена с широкими полномочиями как элемент институциональной системы защиты прав и свобод человека. |
Moreover, the time element also remains unclear, since no reference is made to the time limit in guideline 2.6.13. |
Кроме того, временной элемент также остается неопределенным, поскольку отсутствует ссылка на предельные сроки, установленные в руководящем положении 2.6.13. |
5.9 As to the trip to Gabon, this element is not relevant to the current evaluation of the risks of return for the authors. |
5.9 Что касается поездки в Габон, то этот элемент вообще не имеет отношения к производимой оценке риска возвращения авторов на родину. |