Reference to Integrated Work Programme: Work Area 5, Programme element 5.3; and Work Area 1: Programme element 1.3 |
Ссылка на комплексную программу работы: Область работы 5, элемент программы 5.3; и Область работы 1: элемент программы 1.3 |
But then, under π the element originally at position k is moved to the final position rather than to position l, and the element originally at the final position is moved to position l. |
В π элемент, находящийся на позиции k, переместится на последнюю позицию, а не на позицию l, а элемент, находящийся на последней позиции, попадет на место l. |
They proved by their experiments that a group of carbon, hydrogen, and oxygen atoms can behave like an element, take the place of an element, and be exchanged for elements in chemical compounds. |
Их эксперименты показали, что группа, состоящая из атомов углерода, водорода и кислорода (бензоил), может вести себя как элемент, заменять собой элемент и может быть заменена на элемент в химических соединениях. |
France had even amended the wording of the bill from "with the intention of removing" to "removing" to provide for the objective element, which was easier to prove, rather than the intentional element. |
Франция даже заменила выражение "с умыслом оставления" на "оставление" в формулировке проекта закона, чтобы предусмотреть объективный элемент, доказать наличие которого проще, чем наличие элемента умысла. |
Thus, the prohibition of collective expulsion may contain a discriminatory element in recognition of the practical significance of such an element as well as the particularly egregious nature of a collective expulsion which also violates the principle of non-discrimination. |
Таким образом, запрещение коллективной высылки может содержать дискриминационный элемент в признании практического значения такой черты, как и особенно вопиющий характер коллективной высылки, который тоже нарушает принцип недискриминации. |
So, assume that P {\displaystyle P} has at least one element, and let a {\displaystyle a} be a maximal element of P {\displaystyle P}. |
Так что предположим, что М {\displaystyle M} имеет как минимум один элемент, и пусть a {\displaystyle a} - максимальный элемент M {\displaystyle M}. |
A zero divisor of a module M is an element x of R such that xm = 0 for some non-zero m in M. An element x of R is called nilpotent in M if xnM = 0 for some positive integer n. |
Делитель нуля модуля М - это элемент х кольца R, такой что xm = 0 для некоторого ненулевого m из M. Элемент кольца называется нильпотентным в M, если xnM = 0 для некоторого натурального n. |
MC6024: '' root element requires a:Class attribute to support event handlers in the XAML file. Either remove the event handler for the event, or add a:Class attribute to the root element. |
MC6024: корневой элемент требует атрибута:Class для поддержки обработчиков событий в файле XAML. Либо удалите обработчик событий для события, либо добавьте в корневой элемент атрибут:Class. |
The identity element 1 and negative identity element -1 (in PSL(2,R) they are the same), have trace ±2, and hence by this classification are parabolic elements, though they are often considered separately. |
Единичный элемент 1 и отрицательный элемент -1 (в PSL(2,R) они совпадают), имеют след ± 2 {\displaystyle \pm 2}, а потому по этой классификации являются параболическими элементами, хотя они часто рассматриваются отдельно. |
Such an element acts as a shear mapping on the Euclidean plane, and the corresponding element of PSL(2,R) acts as a limit rotation of the hyperbolic plane and as a null rotation of Minkowski space. |
Такой элемент действует как растяжение пространства на евклидовой плоскости и соответствующий элемент группы PSL(2,R) действует как ограничение вращения гиперболической плоскости и как нулевое вращение пространства Минковского. |
Every such subset has a smallest element, so to specify our choice function we can simply say that it maps each set to the least element of that set. |
Каждый непустой набор натуральных чисел имеет наименьший элемент, таким образом, определяя нашу функцию выбора, мы можем просто сказать, что каждому множеству сопоставляется наименьший элемент набора. |
A basic element with an external surface and with a first internal surface, a translucent element with a second internal surface and with a connecting surface, and light sources are manufactured, as is an attachment means, if required. |
Изготавливают основной элемент с внешней поверхностью и первой внутренней поверхностью, светопрозрачный элемент со второй внутренней поверхностью и соединительной поверхностью, и источники света, а также при необходимости изготавливают средство крепления. |
A device for positioning an instrument relative to an object comprises an element which is mounted on a pneumatic support and is connected to the instrument, and an element which is mounted on the pneumatic support and is connected to the object. |
Устройство для позиционирования инструмента относительно объекта содержит установленный на пневматической опоре элемент, связанный с инструментом и установленный на пневматической опоре элемент, связанный с объектом. |
Note that we give the form element an ID - you need to give the element an ID for this to work, so don't forget it! |
Заметьте, что мы указываем ID элементу формы - вам необходимо назначить элемент ID чтобы это работало, не забудьте об этом! |
Construction Rule A form {L | R} is numeric if the intersection of L and R is the empty set and each element of R is greater than every element of L, according to the order relation <= given by the comparison rule below. |
Правило конструирования Форма {L | R} является числовой если пересечение множеств L и R является пустым множеством и любой элемент R больше любого элемента L, согласно с отношением порядка <= заданным правилом ниже. |
Although XML Encryption can be used to encrypt any kind of data, it is nonetheless known as "XML Encryption" because an XML element (either an EncryptedData or EncryptedKey element) contains or refers to the cipher text, keying information, and algorithms. |
Несмотря на то, что XML Encryption может быть использована для шифрования любых данных, однако она известна как «XML Encryption» потому, что элемент XML (элементы EncryptedData или EncryptedKey) содержит или ссылается на шифрованный текст, информацию о ключах, или алгоритмы. |
Cannot read the token from the' ' element with the' ' namespace for BinarySecretSecurityToken, with a' ' ValueType. If this element is expected to be valid, ensure that security is configured to consume tokens with the name, namespace and value type specified. |
Не удается считать маркер из элемента с пространством имен для маркера BinarySecretSecurityToken с типом параметра ValueType. Чтобы данный элемент был допустимым, безопасность должна быть настроена на использование маркеров с указанным именем, пространством имен и типом параметра. |
For some delegations, the most appropriate way of maintaining the element of risk was to base the definition on the purpose of the operation, whereas others had feared that such a definition did not sufficiently cover the element of risk. |
Некоторые делегации отметили, что основывать определение на цели операции - это наилучшее средство сохранения элемента риска, другие же выразили опасения, что такое определение не будет в достаточной степени учитывать этот элемент. |
It was agreed that a cross reference should be inserted in this programme element to refer to the work under programme element 3.9 on the International Comparison Programme and the European Comparison Programme because of the contribution of the latter to the statistical development in transition countries. |
Было решено включить в данный программный элемент ссылку на мероприятия, запланированные в программном элементе 3.9 по осуществлению Программы международных сопоставлений и Программы европейских сопоставлений с учетом их роли в совершенствовании статистических систем стран с переходной экономикой. |
Since elements 2 and 3 are consistent with the name of the crime of enforced sterilization, it is necessary to include force in element 3, as is done in element 4 of the crime of forced pregnancy. |
Что касается элементов 2 и 3, то, учитывая количество преступлений в виде принудительной стерилизации, в элемент 3 необходимо включить аспект принуждения, как это сделано в элементе 4 преступления в виде принудительной беременности. |
Iodine = iodide - iodine is the element and iodide refers to a mixture containing the element; however, the terms are used loosely now and pretty much interchangeably |
йод = иодид - йод является химическим элементом, а иодид представляет собой смесь, содержащую этот элемент; однако в настоящее время эти термины используются довольно гибко и в значительной степени являются взаимозаменяемыми |
The thermal energy store comprises at least one control element and a working substance, which is used to accumulate thermal energy and has the option of recovering thermal energy as a result of the action of the at least one control element. |
Аккумулятор тепловой энергии содержит, по крайней мере, один управляющий элемент и рабочее тело, обеспечивающее накопление тепловой энергии и имеющее возможность выделения тепловой энергии в результате воздействия по крайней мере одного управляющего элемента. |
In the case of branches, the first two digits shall indicate the relevant higher element of the waterway network and the last two shall indicate individual branches numbered in order from the beginning to the end of the higher element as described in the table below. |
В случае ответвлений первые две цифры указывают на соответствующий более важный элемент сети водных путей, а две другие представляют собой порядковые номера конкретных ответвлений, присваиваемые в направлении от начала до конца более высокого элемента сети, как он описан в таблице ниже. |
The pipe (1) and the coupling element (2) are removed from the welding attachments and the end of the pipe (1) is inserted into the cavity of the coupling element (2) with the melted surfaces being joined. |
Снимают трубу (1) и муфтовый элемент (2) со сварочных насадок и вставляют конец трубы (1) внутрь полости муфтового элемента (2) с сопряжением расплавленных поверхностей. |
If the element of fault is relevant in establishing responsibility, it already follows from the particular rule of international law governing that situation, and not from being a constituent element of international responsibility. |
Если для установления ответственности необходимо определить элемент вины, то он вытекает из уже существующей конкретной нормы международного права, регулирующей такую ситуацию, а не из того, что вина является конститутивным элементом международной ответственности. |