| Translating these prohibition of acts into rights would require a certain group element such as is found in articles 6 and 7 of the draft declaration. | Для преобразования этих запрещений тех или иных действий в конкретные права требуется определенный общий элемент, наподобие того, который предусмотрен в статьях 6 и 7 проекта декларации. |
| At the same time the fact that there is an insurance scheme would make credits more secure and therefore reduce the risk element as reflected in interest rates. | В то же время наличие схемы страхования делает кредиты более надежными и, следовательно, уменьшает элемент риска, закладываемый в процентные ставки. |
| Another element is security sector reform, which is of great importance in the Democratic Republic of the Congo, as it is in many post-conflict countries. | Еще один элемент - реформа сектора безопасности, которая крайне важна для Демократической Республики Конго, как и для многих постконфликтных стран. |
| Although only the last element was directed specifically at women, they had benefited from the implementation of the entire Plan. | Хотя лишь последний элемент ориентирован непосредственно на удовлетворение интересов женщин, для женщин было полезным и осуществление всего Плана в комплексе. |
| This programme element had been transferred to the UNECE Working Party in 2006 upon termination of the former ECMT Working Group of Intermodal Transport and Logistics. | Этот элемент программы был передан Рабочей группе ЕЭК ООН в 2006 году после прекращения деятельности прежней Рабочей группы ЕКМТ по интермодальным перевозкам и логистике. |
| Excluding this element would raise the question of which other body under the Convention would be expected to address this issue. | В том случае, если этот элемент будет исключен, то встанет вопрос о том, какой другой орган, действующий в рамках Конвенции, мог бы, как ожидается, заниматься этим вопросом. |
| Such an element of design may not be considered a defeat device if: | Такой элемент конструкции не может рассматриваться в качестве устройства выявления повреждений, если: |
| This element aims to contribute to the policy reform processes in the field of efficient use of energy and water resources in the countries of South-east Europe. | Этот элемент призван содействовать процессам реформирования политики в области обеспечения эффективного использования энергетических и водных ресурсов в странах Юго-Восточной Европы. |
| Effectively, 95 out of 96 new defensive positions have been verified and this element of the Lusaka process is therefore at an end. | По сути дела, проверено 95 из 96 новых оборонительных позиций, и таким образом данный элемент лусакского процесса завершен. |
| By promoting inter-religious dialogue, the United Nations Year of Dialogue among Civilizations can bring together this common element among the world's faiths. | Способствуя межрелигиозному диалогу, Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций может укрепить этот общий для вероисповеданий всего мира элемент. |
| Both global and domestic market places reward and sanction national economic activities through increases or decreases in investment, the vital element of economic growth in developing countries. | Как глобальные, так и внутренние рынки поощряют и одобряют национальную экономическую деятельность путем увеличения или уменьшения объема инвестиций, представляющих собой решающий элемент экономического роста в развивающихся странах. |
| This element is pushed into all regional training courses and all the courses for trainers. | Этот элемент включается во все региональные учебные курсы и все курсы для инструкторов. |
| Another element central to the achievement of real stability in Timor-Leste is economic development that will enable the country to overcome poverty, generate jobs and improve the people's social well-being. | Другой ключевой элемент достижения подлинной стабильности Тимора-Лешти - развитие экономики, которое позволит стране преодолеть нищету, создать рабочие места и повысить уровень социального благополучия населения. |
| Upon a change in the classified category, an appropriate adjustment of the hardship element and the resulting amount of payment will be made. | При изменении в классификации категории в элемент, связанный с работой в трудных условиях, и соответствующую сумму выплат вносятся надлежащие коррективы. |
| Delegations welcomed the draft guidelines proposed by the Special Rapporteur on the partial withdrawal of reservations, feeling that such innovations would provide a further element of flexibility in relations between States. | Делегации приветствовали предложенные Специальным докладчиком проекты основных положений, касающиеся частичного снятия оговорок с учетом того, что такое новшество добавит элемент гибкости в отношениях между государствами. |
| The reliance upon the economic repercussions within its territory rather than some element of intra-territorial conduct distinguishes the protective principle in its pure form from objective territorial jurisdiction. | Ссылка на экономические последствия внутри своей территории, а не на некий элемент межтерриториального поведения отличает защитный принцип в его чистой форме от объективной территориальной юрисдикции. |
| People in the south are becoming less and less confident that the Agreement's essential element on the sharing of wealth will become a reality. | Население, проживающее в южной части страны, все меньше верит в то, что этот основополагающий элемент соглашения о разделе богатства будет реализован на практике. |
| Substantive element "Forest health and productivity" | Основной элемент «Состояние здоровья и продуктивность лесов» |
| The reintegration element of disarmament, demobilization and reintegration is voluntarily funded, however, and that funding has sometimes badly lagged behind requirements. | Однако реинтеграционный элемент разоружения, демобилизации и реинтеграции финансируется на добровольной основе, и финансовые средства на эти цели порой намного отстают от потребностей. |
| Finally, we stress that cooperation and coordination among the Committees, Member States and international organizations is a critical element that contributes to effective performance. | Наконец, мы подчеркиваем, что сотрудничество и координация между комитетами, государствами-членами и международными организациями - это важнейший элемент, способствующий эффективной работе. |
| However we do not see this key element of the strategy adequately reflected in expected accomplishments or indicators of achievement for the subprogramme. | Вместе с тем мы не считаем, что этот ключевой элемент должным образом отражен в ожидаемых достижениях или показателях достижения результатов данной подпрограммы. |
| The element of debt-burden adjustment based on the total debt stock should be maintained. | Элемент скидки относительно бремени задолженности, основанный на общем объеме задолженности, следует сохранить. |
| Freedom for Iceland has been built through development and it is a vital element of freedom for all peoples. | Исландия добилась свободы на основе развития, и именно развитие представляет собой жизненно важный элемент в обеспечении свободы для всех народов. |
| We consider resolving the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction to be a vital element of our foreign policy and an essential part of regional and global security. | Мы рассматриваем решение проблемы нераспространения оружия массового уничтожения как важнейший приоритет своей внешней политики и ключевой элемент обеспечения региональной и глобальной безопасности. |
| She reiterated that an element on capacity-building had been covered by the Seminar on monitoring and assessment of transboundary waters, organized back-to-back with this meeting. | Она еще раз обратила внимание на то, что элемент плана работы, касающейся наращивания потенциала, рассматривался на семинаре по мониторингу и оценке трансграничных вод, организованном сразу же после проведения этого совещания. |