| He therefore wondered about the meaning of "under certain circumstances", which appeared to introduce an undesirable element of uncertainty. | В этой связи выступающий хотел бы узнать значение выражения "при определенных обстоятельствах", которое, очевидно, привносит нежелательный элемент неопределенности. |
| Such acts are regarded as an element of recruitment for subsequent exploitation, which, as human trafficking, incurs criminal liability. | Подобные действия будут рассматриваться как элемент вербовки людей для последующей эксплуатации, что влечет уголовную ответственность как торговля людьми. |
| This exemption would not cover circumstances where there is an element of choice or discretion as to how the services are provided. | Это исключение не охватывает такие обстоятельства, в которых существует элемент выбора или свободы действий в отношении того, как оказываются услуги. |
| Human rights as an element of normative framework, analysis of critical constraints and priority plan of action. | Права человека как элемент нормативных рамок, анализ основных препятствий и приоритеты национального плана действий. |
| We know that it is a strategic element in fostering social inclusion, building equality and strengthening public health care systems. | Мы знаем, что это стратегически важный элемент в деле укрепления социальной сплоченности, обеспечения равноправия и расширения общественных систем здравоохранения. |
| An independent judiciary is a core element of Nepal's policies on human rights. | Обеспечение независимости судебной власти представляет собой ключевой элемент политики Непала в области прав человека. |
| Ms. Gupta noted that migration was only one element in the creation of vulnerability and responses should take that into account. | Г-жа Гупта отметила, что миграция - это лишь один элемент, способствующий уязвимости, и при реагировании нужно это учитывать. |
| First, a crucial element in the Convention's non-proliferation regime concerns its effective domestic implementation. | Во-первых, важнейший элемент режима нераспространения в рамках Конвенции связан с ее эффективным национальным осуществлением. |
| The third element of my proposal concerns Famagusta. | Третий элемент моего предложения касается порта Фамагуста. |
| A critical element in good governance is education. | Образование - это исключительно важный элемент благого управления. |
| It must also feature a core "minimum substantive element" on key crime prevention and criminal justice topics. | Он должен также содержать ключевой "минимальный предметный элемент" по основным темам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| We believe that the sustainable social and economic development of all countries of the world is a crucial element of any modern collective security system. | Рассматриваем устойчивое социально-экономическое развитие всех стран мира как необходимый элемент современной системы коллективной безопасности. |
| Fourthly, communicating with beneficiaries is another critical element of an effective disaster response mechanism, as we have learned from these disasters. | В-четвертых, контакт с бенефициарами - еще один важнейший элемент механизма эффективного реагирования на бедствия, как мы узнали из опыта в связи с этими бедствиями. |
| This is the most difficult element of the crime of genocide to prove. | Это элемент преступления геноцида, который труднее всего поддается доказательству. |
| The demobilized element alleged that Lieutenant Colonel Bin Mashabi had demanded that he return to Walikale. | Демобилизованный элемент утверждал, что подполковник Бин Масаби требовал, чтобы он вернулся в Валикале. |
| Furthermore, her actions from the very beginning had an "element of provocation". | Кроме того, с самого начала в ее действиях был "элемент провокации". |
| His Government believed that any action to reverse land degradation should be country-driven and have a strong element of community participation and ownership. | Правительство страны оратора считает, что любые меры по обращению вспять процесса деградации земель должны инициироваться на страновом уровне и включать мощный элемент участия и ответственности общин. |
| For this reason, it is important that States design positive measures in such a way that the potential negative element is minimized. | По этой причине важно, чтобы государства разрабатывали позитивные меры таким образом, чтобы свести к минимуму данный потенциальный негативный элемент. |
| The text of draft article A would be improved if the mandatory element were removed. | Текст проекта статьи А станет лучше, если снять элемент императивности. |
| The Commission should therefore address that element without post-modern anxieties about the "mysteries of subjectivity". | Поэтому Комиссии следует рассмотреть этот элемент, не обращая внимания на пост-модернистские опасения по поводу «загадок субъективизма». |
| Another important element that should exist within their conditions of service is the irremovability of prosecutors. | Еще один важный элемент: условия их службы должны не допускать перевода прокуроров на другую должность. |
| There was also an element of revenge and there were some long-standing family rivalries. | Имел место и своего рода элемент "ответного удара" и давнишнего соперничества семей. |
| Accordingly, an element of risk was inherent in forecasting and capacity planning activities. | Таким образом, в работу по прогнозированию и планированию ресурсов заложен элемент риска. |
| Technical assistance activities continued to form an indispensable element of the work undertaken by the Commission. | Деятельность по оказанию технической помощи продолжает составлять необходимый элемент работы, проводимой Комиссией. |
| Regional economic cooperation is an important benchmark of the Afghanistan Compact and is a strategic element of its National Development Strategy. | Региональное экономическое сотрудничество - это важный ориентир Соглашения по Афганистану и стратегический элемент Национальной стратегии развития. |