The element of equity should not be left sight of while developing this instrument. |
При разработке данного документа не следует упускать из виду фактор справедливости. |
But the most important element in achieving gender parity, however, was support from the highest levels, especially Member States. |
Однако главный фактор обеспечения гендерного равенства - это поддержка на самом высоком уровне, особенно со стороны государств-членов. |
Again though, to make it come alive you need, somehow, to add the human element. |
Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор. |
I think we lost the element of surprise. |
Похоже, фактор внезапности мы потеряли. |
In your urgency to free Paracelsus, you neglected to factor in one volatile element. |
Со всем своим стремлением освободить Парацельса, вы не учли один опасный фактор. |
But at that point we've lost the element of surprise. |
Но тогда мы потеряем фактор внезапности. |
I mention the time element for two reasons. |
Фактор времени я упоминаю по двум причинам. |
He would always be distracted by the human element while doing a job. |
Он будет всегда отвлекаться на человеческий фактор при выполнении задания. |
The only failure is the human element, those guardians, which you brought into the mi... |
Единственное слабое место - человеческий фактор, эти охранники, которых вы привнесли в мо... |
This is an important human element requiring insight and understanding of local political, cultural and social situations. |
Здесь важное значение имеет человеческий фактор, требующий проницательности и понимания местных политических, культурных и социальных условий. |
The element of timing is crucial. |
Исключительно важное значение имеет фактор времени. |
We are more conscious of the fact that the human element is fundamental to its existence. |
Мы более глубоко осознали, что человеческий фактор является фундаментальным элементом ее существования. |
The human element was crucial for development. |
Человеческий фактор является решающим в процессе развития. |
The infiltrators, using the element of surprise, succeeded in killing a large number of government troops and innocent civilians. |
Эти лица, используя фактор неожиданности, убили большое число военнослужащих правительственных войск и ни в чем не повинных граждан. |
Sudan's efforts to normalize relations between the two countries represent the only element of stability in the region. |
Усилия Судана по нормализации отношений между двумя странами представляют собой единственный фактор стабильности в регионе. |
Human rights constitute a crucial element, and the human rights situation remains a cause for concern. |
Исключительно важный фактор - обеспечение соблюдения прав человека, и положение в этой области по-прежнему вызывает озабоченность. |
The second positive element concerned article 9 of the Covenant and deprivation of liberty. |
Второй позитивный фактор касается статьи 9 Пакта и вопроса о лишении свободы. |
And, as has often been pointed out, the human element is important - at all levels of the cooperation. |
На всех уровнях сотрудничества, как нередко отмечалось, важное значение имеет человеческий фактор. |
We must add another decisive element and that takes into account the sociological, spiritual, cultural and behavioural dimensions of human beings. |
Мы обязаны принимать во внимание еще один определяющий фактор с учетом социологических, духовных, культурных и поведенческих характеристик человека. |
Furthermore, the temporal element cannot be ignored. |
Далее, нельзя игнорировать фактор времени. |
The element of time is very important; however, only progress through preparing the ground can bring us sooner to an agreed settlement. |
Фактор времени очень важен; однако, только прогресс в области подготовки условий может приблизить нас к согласованному урегулированию. |
Such duplication should, however, be viewed in a positive light as an element confirming the importance of the regulations in question. |
Однако такое копирование следует считать положительным моментом как фактор, подтверждающий важность рассматриваемых норм. |
All analyses relating to efforts to eradicate poverty should take into account the human element. |
Во всех случаях при анализе усилий по ликвидации нищеты необходимо учитывать человеческий фактор. |
That time element was just as necessary in the case of conditional interpretative declarations. |
Кстати, этот временной фактор столь же необходим в случае условных заявлений о толковании. |
Thus, the human element and material assistance are the nucleus of success for sustainable development plans throughout the world, particularly in Africa. |
Таким образом, человеческий фактор и материальная помощь лежат в основе успешного осуществления планов устойчивого развития во всем мире, и в особенности в Африке. |