| The element of equity should not be left sight of while developing this instrument. | При разработке данного документа не следует упускать из виду фактор справедливости. | 
| But the most important element in achieving gender parity, however, was support from the highest levels, especially Member States. | Однако главный фактор обеспечения гендерного равенства - это поддержка на самом высоком уровне, особенно со стороны государств-членов. | 
| Again though, to make it come alive you need, somehow, to add the human element. | Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор. | 
| I think we lost the element of surprise. | Похоже, фактор внезапности мы потеряли. | 
| In your urgency to free Paracelsus, you neglected to factor in one volatile element. | Со всем своим стремлением освободить Парацельса, вы не учли один опасный фактор. | 
| But at that point we've lost the element of surprise. | Но тогда мы потеряем фактор внезапности. | 
| I mention the time element for two reasons. | Фактор времени я упоминаю по двум причинам. | 
| He would always be distracted by the human element while doing a job. | Он будет всегда отвлекаться на человеческий фактор при выполнении задания. | 
| The only failure is the human element, those guardians, which you brought into the mi... | Единственное слабое место - человеческий фактор, эти охранники, которых вы привнесли в мо... | 
| This is an important human element requiring insight and understanding of local political, cultural and social situations. | Здесь важное значение имеет человеческий фактор, требующий проницательности и понимания местных политических, культурных и социальных условий. | 
| The element of timing is crucial. | Исключительно важное значение имеет фактор времени. | 
| We are more conscious of the fact that the human element is fundamental to its existence. | Мы более глубоко осознали, что человеческий фактор является фундаментальным элементом ее существования. | 
| The human element was crucial for development. | Человеческий фактор является решающим в процессе развития. | 
| The infiltrators, using the element of surprise, succeeded in killing a large number of government troops and innocent civilians. | Эти лица, используя фактор неожиданности, убили большое число военнослужащих правительственных войск и ни в чем не повинных граждан. | 
| Sudan's efforts to normalize relations between the two countries represent the only element of stability in the region. | Усилия Судана по нормализации отношений между двумя странами представляют собой единственный фактор стабильности в регионе. | 
| Human rights constitute a crucial element, and the human rights situation remains a cause for concern. | Исключительно важный фактор - обеспечение соблюдения прав человека, и положение в этой области по-прежнему вызывает озабоченность. | 
| The second positive element concerned article 9 of the Covenant and deprivation of liberty. | Второй позитивный фактор касается статьи 9 Пакта и вопроса о лишении свободы. | 
| And, as has often been pointed out, the human element is important - at all levels of the cooperation. | На всех уровнях сотрудничества, как нередко отмечалось, важное значение имеет человеческий фактор. | 
| We must add another decisive element and that takes into account the sociological, spiritual, cultural and behavioural dimensions of human beings. | Мы обязаны принимать во внимание еще один определяющий фактор с учетом социологических, духовных, культурных и поведенческих характеристик человека. | 
| Furthermore, the temporal element cannot be ignored. | Далее, нельзя игнорировать фактор времени. | 
| The element of time is very important; however, only progress through preparing the ground can bring us sooner to an agreed settlement. | Фактор времени очень важен; однако, только прогресс в области подготовки условий может приблизить нас к согласованному урегулированию. | 
| Such duplication should, however, be viewed in a positive light as an element confirming the importance of the regulations in question. | Однако такое копирование следует считать положительным моментом как фактор, подтверждающий важность рассматриваемых норм. | 
| All analyses relating to efforts to eradicate poverty should take into account the human element. | Во всех случаях при анализе усилий по ликвидации нищеты необходимо учитывать человеческий фактор. | 
| That time element was just as necessary in the case of conditional interpretative declarations. | Кстати, этот временной фактор столь же необходим в случае условных заявлений о толковании. | 
| Thus, the human element and material assistance are the nucleus of success for sustainable development plans throughout the world, particularly in Africa. | Таким образом, человеческий фактор и материальная помощь лежат в основе успешного осуществления планов устойчивого развития во всем мире, и в особенности в Африке. |