As stated by the presidency of the European Union, the United Kingdom also confirms that it continues to regard the Disarmament Commission as a vital element of the wider United Nations disarmament machinery. |
В подтверждение того, что было сказано представителем страны, председательствующей в Европейском союзе, Соединенное Королевство также заявляет, что оно по-прежнему рассматривает Комиссию по разоружению как важный элемент более широкого разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций. |
If this element of the collective determination of the expulsion of a group of aliens as such is present, then the mass expulsion may be viewed as constituting an excessive violation of the prohibition of collective expulsion. |
Если этот элемент коллективного определения высылки группы иностранцев как таковой присутствует, тогда массовая высылка может рассматриваться как представляющая грубое нарушение запрещения коллективной высылки. |
The Commission has, however, made it clear, in the commentary, that it prefers the term "predominant" as it conveys the element of relativity and indicates that the individual has stronger ties with one State rather than another. |
Комиссия, однако, ясно указала в комментарии, что она предпочитает термин «преобладающее», поскольку первый несет в себе элемент релятивизма и указывает, что у данного индивида связи с одним государством являются более крепкими, чем с другим. |
Such negotiations are also a core element of the work of the Secretary-General's Special Envoy for Humanitarian Affairs for the Sudan and for TCHA. OCHA-Sudan assists all parties with these negotiations. |
Такие переговоры также представляют собой главный элемент работы Специального посланника Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в Судане и Технического комитета по гуманитарной помощи. |
6.6.3.1 Add the following sentence at the end: "Each element of the marking applied in accordance with (a) to (h) shall be clearly separated, e.g. by a slash or space, so as to be easily identifiable.". |
6.6.3.1 Добавить в конце следующее предложение: "Каждый элемент маркировки, наносимой в соответствии с подпунктами а)-h), должен быть четко отделен от других элементов, например косой чертой или пропуском, с тем чтобы их можно было легко идентифицировать". |
The razor comprises an interchangeable razor cartridge (1), a handle (2) and a connecting element (3) for providing an interaction between the razor cartridge and the handle. |
Бритва содержит сменный бритвенный картридж (1), ручку (2) и соединительный элемент (3), обеспечивающий взаимодействие бритвенного картриджа с ручкой. |
The system comprises a scanning probe microscope, at least one scanning device containing a scanning element, a sample holder and at least one electric signal processing and transmitting means. |
Установка включает сканирующий зондовый микроскоп, по крайней мере, одно сканирующее устройство, содержащее сканирующий элемент, держатель объекта и. по крайней мере, одно средство обработки и передачи электрических сигналов. |
On the issue of START and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, South Africa remains concerned that the abrogation of the ABM Treaty has brought about an additional element of uncertainty. |
Что касается проблем СНВ и Договора об ограничении систем противоракетной обороны, то Южная Африка по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что упразднение Договора по ПРО повлекло за собой дополнительный элемент неопределенности. |
The second element refers to the obligation of all staff and managers at all levels, including the executive heads, to keep their supervisors systematically informed about the actions taken to carry out the mandated programmes and activities. |
Второй элемент связан с обязанностью всех сотрудников и руководителей на всех уровнях, включая исполнительных глав организаций, систематически информировать своих начальников о действиях, предпринимаемых для выполнения утвержденных программ и мероприятий. |
This element is reflected in the requirement in article 2 that the legal personality should be the organization's "own", a term that the Commission considers as synonymous with the phrase "distinct from that of its member States". |
Этот элемент отражен в содержащемся в статье 2 требовании о том, чтобы организация обладала "собственной" правосубъектностью, - термин, который Комиссия считает синонимичным выражению "отличной от правосубъектности ее членов". |
Their constituents see social dialogue, including collective bargaining and labour dispute settlement, as a prerequisite for good governance and democratic development and an indispensable element of democratic participation in decision-making at all levels. |
Охватываемые ими группы населения рассматривают социальный диалог, включая обсуждение коллективных договоров и урегулирование трудовых споров, как обязательное предварительное условие для эффективного управления и демократического развития, а также как обязательный элемент демократического участия в процессе принятия решений на всех уровнях. |
The inventive device for forming three-dimensional bodies comprises a module element (1) embodied in the form of a three-dimensional polyhedron, for example in the form of a cub or parallelepiped provided with thought non-crossing holes (2). |
Устройство для создания объемных тел содержит модульный элемент (1), выполненный в виде объемного многогранника, например, в виде куба или параллелепипеда со сквозными непересекающимися отверстиями (2). |
It's likely that getElements('p', {'class':'statusbar'})[0] will find the statusbar element in the DOM. |
Что-то наподобие такого getElements('p', {'class':'statusbar'})[0] найдет элемент statusbar в DOM. |
Now the funny detail is that the screen is inverted horizontally, if I tap on the left, the element that is activated is the right, etc... has to wait for new versions. |
Теперь смешные детали, что экран перевернут по горизонтали, если я Нажмите на левую, элемент активизируется, что это правильный и т.д... приходится ждать новых версий. |
When Winkler subsequently analyzed the mineral, he found that the individual components only added up to about 93-94% of its total mass, leading him to suspect that a new and previously unknown element must be present. |
Когда Винклер впоследствии проанализировал минерал, он обнаружил, что отдельные компоненты составляют примерно до 93-94 % от его общей массы, что привело его к подозрению, что здесь должен присутствовать новый и ранее неизвестный элемент. |
It contributes at least 1 to F {\displaystyle F} if x' {\displaystyle x'} leaves any element uncovered. |
Он привносит по меньшей мере 1 в F {\displaystyle F}, если x' {\displaystyle x'} оставляет какой-либо элемент непокрытым. |
This subversive element in Le petit Nicolas made it an early example of modern children's literature that is centered on the experience of the child's interpretation of the world, rather than an adult's. |
Этот подрывный элемент в «Маленьком Николя» сделал его на раннем примере современной детской литературы, в основе которой лежит опыт детской интерпретации мира, а не взрослого. |
Added a new XML element Added a loading screen (displayed when the application is loaded.) |
Добавлен новый XML элемент Добавлен экран загрузки (выводится когда приложение загружается). |
A significant impact on the use of GaaS was the expansion of mobile gaming which often include a social element, such as playing or competing with friends, and with players wanting to buy into GaaS to continue to play with friends. |
Существенное влияние на использование GaaS оказало распространение мобильных игр, которые часто включают в себя социальный элемент, такой как игра или соревнование с друзьями, а также с игроками, желающими купить GaaS, чтобы продолжать играть с друзьями. |
According to him, the novel was written "alongside a professional writer for the last ten months" and "expands the mythos", revealing "a human element never before seen in the games". |
По его собственным словам, повесть была написана "вместе с профессиональным писателем в последние десять месяцев" и "расширяющей мифы", открывая "человеческий элемент, никогда не виданный в видеоиграх". |
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. |
Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения. |
While size(Q) > k Remove the top element of Q(say u) and merge it with its closest cluster u.closest(say v) and compute the new representative points for the merged cluster w. |
Пока size(Q) > k Удаляем верхний элемент кучи Q(u) и объединяем его с его ближайшим кластером u.closest(v), затем вычисляем новых представителей для объединённого кластера w. |
It searches the 1000-element array TABCODE for an entry that matches CODE, and then sets the floating-point variable VALUE to the element of array TABVALUE having the same matching array index. |
Он ищет в 1000-элементном массиве TABCODE запись, которая соответствует CODE, а затем устанавливает переменную VALUE с плавающей запятой в элемент массива TABVALUE, имеющий тот же самый соответствующий индекс массива. |
More precisely, given a cyclically ordered set (K,), each element a ∈ K defines a natural linear order
| Более точно, если дано циклически упорядоченное множество (К,), каждый элемент а ∈ К определяет естественный линейный порядок <а на оставшемся множестве, К ∖ а со следующим правилом: х <а у тогда и только тогда, когда. |
It's been five years between albums, so it was nice to have, kind of, a new production element to it and things that, kind of, pushed us and challenged us to raise the bar. |
Это были пять лет между выпусками и было бы хорошо иметь новый производственный элемент и все эти вещи двигали нами и бросили нам вызов, чтобы поднять планку». |