Английский - русский
Перевод слова Element
Вариант перевода Элемент

Примеры в контексте "Element - Элемент"

Примеры: Element - Элемент
The corporate governance element focuses on industrial restructuring, knowledge-based economy and enterprise development, which is obviously not only cross-sectoral but also could generate substantial synergy in the programme implementation. Этот элемент тесно связан с реструктуризацией промышленности, построением наукоемкой экономики и развитием предпринимательства, причем работа над этими вопросами не только имеет очевидный межотраслевой характер, но и может обеспечить значительный синергический эффект в ходе осуществления программы работы.
In section 2, the message contains one conditional data element for free text (string) in the original language that will not be translated automatically. В разделе 2 сообщение содержит один факультативный элемент данных - некодированный текст (строка) на исходном языке, который не будет переводиться автоматически.
More restricted definitions of professional services incorporate the requirement of licensing or accreditation to provide the services as a crucial element defining these services. Более ограниченное определение профессиональных услуг включает в себя требование лицензирования или аккредитации для оказания услуг как важнейший элемент определения этих услуг.
This third element covers, inter alia: Этот третий элемент включает, в частности:
To this end, the mission support element has focused its attention on developing its knowledge of the operational realities in the Sudan and establishing working relationships with the parties. С этой целью элемент поддержки миссии сосредоточил свое внимание на расширении своих знаний в отношении оперативных реальностей в Судане и на налаживании рабочих отношений со сторонами.
One delegation pointed out that this article would be clearer if an element of intent was inserted into the definition of enforced disappearances, in article 1. Однако делегация заметила, что эта статья была бы более ясной, если бы определение насильственных исчезновений в статье 1 включало элемент умысла.
He emphasized that protecting and assisting the internally displaced is first and foremost the responsibility of the Government as a primary element of State sovereignty. Он подчеркнул, что защита внутренних перемещенных лиц и оказание им помощи - это первейшая и главная обязанность правительства как составной элемент государственного суверенитета.
This proposal, which constituted a new element with respect to the original draft, was considered as deserving further discussion. Было сочтено, что это предложение, которое представляет собой новый элемент по отношению к первоначальному проекту, заслуживает дальнейшего обсуждения.
We are convinced that any future instrument on fissile material should include a verification mechanism, which is a fundamental element in any disarmament and non-proliferation agreement. Мы убеждены, что любой будущий инструмент по расщепляющемуся материалу должен содержать механизм проверки - фундаментальный элемент всякого соглашения по разоружению и нераспространению.
The second element underlying the President's proposal relates to the shared interest of all delegations in breaking out of the present deadlock. Второй элемент, лежащий в основе предложения Председателя, сопряжен с солидарной заинтересованностью всех делегаций в том, чтобы покончить с нынешним параличом.
Lastly, the fourth underlying element has to do with the wish, the aspiration, the interest shared by all in working on the basis of consensus. Наконец, четвертый основополагающий элемент связан с разделяемым всеми желанием, чаянием, интересом работать на основе консенсуса.
In order to determine with certainty the dominating element, it would be necessary to conduct an analysis and include some other indicators. Для подтверждения этих утверждений необходимо четко определить доминирующий элемент, что требует проведения анализа и построения ряда других показателей.
The concepts of peacebuilding and emergency humanitarian assistance had been introduced as an attempt to reflect properly the element of risk in United Nations operations. В качестве попытки отразить должным образом элемент риска в операциях Организации Объединенных Наций были представлены концепции "миростроительства" и "чрезвычайной гуманитарной помощи".
He spoke about a cooperation programme that has an indigenous element and seeks to support indigenous representatives in gaining a broader knowledge of the working of international instruments. Он рассказал о программе сотрудничества, в которую включен элемент, связанный с коренными народами, и которая направлена на оказание помощи представителям коренных народов в более глубоком ознакомлении с действием международных договоров.
That is the first positive matter to report, and I will come back to this element of flexibility several times in what follows. Это первый позитивный элемент, который можно сообщить, и в последующем изложении я еще несколько раз вернусь к этому элементу гибкости.
The essential element of a human rights operation is the mechanism of monitoring and the setting up of accountability, as well as recommending remedial actions. Неотъемлемый элемент деятельности в области прав человека связан с наличием механизма для наблюдения и обеспечения подотчетности, а также для разработки рекомендаций в отношении действий по исправлению положения.
Some involve private expenditure, such as corporate sponsorship of arts and sports organisations, though there is usually an element of tax concession in such payments. Источником некоторых субсидий являются частные ассигнования, например спонсорская поддержка компаниями художественных и спортивных организаций, хотя в случае подобных платежей обычно присутствует элемент налоговых льгот.
The element of political exploitation which undermined social fabric of the society has been replaced by selection of the poorest of poor as FSP beneficiaries. Элемент политического манипулирования, который разрушил социальные основы общества, был заменен принципом отбора беднейших из бедных в качестве получателей продовольственной помощи.
One option could be to liberalize access to the Compensatory Financing Facility, liberalize its conditionality and introduce a subsidy element into it for low-income countries. Во-первых, можно было бы либерализировать доступ к ресурсам Фонда компенсационного финансирования (ФКФ), смягчить его условия и предусмотреть в нем элемент субсидирования для стран с низким уровнем дохода.
This would introduce a counter-cyclical element in world liquidity management, as sudden drops in private lending would be partly compensated by increased official liquidity. Согласно этому сценарию, в процессе управления общемировыми ликвидными средствами возникает антициклический элемент, поскольку неожиданное сокращение частных займов будет частично компенсироваться увеличением официальной ликвидности.
The representative of the Secretariat agreed that the search for more meaningful performance measures that would capture the element of quality and client satisfaction should go forward. Представитель Секретариата согласился, что поиск более значимых показателей оценки деятельности, который отражал бы элемент качества и удовлетворения запросов клиента, следует продолжать.
It is for that reason that my delegation will have great difficulty in supporting any approach that addresses only one element of the reform of the Security Council. Именно поэтому моей делегации будет сложно поддержать любой подход, включающий лишь один элемент реформы Совета Безопасности.
Staff turnover provided an element of flexibility, especially if the staffing table was managed as a whole, and enabled easier redeployment and reclassification of posts. Ротация персонала обеспечивает элемент гибкости, - особенно, если штатное расписание регулируется в целом - и позволяет обеспечивать более простое перераспределение и реклассификацию должностей.
The fourth element provides education for girls and boys in conflict, post-conflict or emergency situations to introduce stability and protection in emergency settings. Четвертый элемент предусматривает предоставление доступа к образованию для девочек и мальчиков в конфликтных, постконфликтных и чрезвычайных ситуациях в целях обеспечения стабильности и защиты в условиях чрезвычайных ситуаций.
The second element is the role of civil society, which has a vital role to play in ensuring success in our overall effort. Второй элемент - это роль организаций гражданского общества, которые жизненно важны для обеспечения успеха наших глобальных усилий.