| For the description and work to be undertaken see programme element 3.7 in programme area 3. | Описание и информация, касающаяся предстоящей работы, включены в программный элемент 3.7 в программной области 3. |
| The rates are based on a full-cost recovery approach, including a contingency element. | Расценки определяются исходя из полного возмещения расходов, включая элемент непредвиденных расходов. |
| As noted earlier in the present report, contingent-owned equipment is an indispensable element in an effective United Nations rapid deployment capability. | Как указывалось ранее в настоящем докладе, принадлежащее контингентам имущество - это неотъемлемый элемент эффективного потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания. |
| The Special Committee encourages the Secretariat to refine the present mission start-up budgeting mechanism as another vital element in a rapid deployment capability. | Специальный комитет призывает Секретариат усовершенствовать нынешний механизм финансирования начала миссий как еще один крайне важный элемент потенциала быстрого развертывания. |
| The third element relates to developing a culture of peace through peace education. | Третий элемент касается развития культуры мира на основе просвещения в вопросах мира. |
| The third type are databases, the most complex element of the Web site. | К третьему виду относятся базы данных - наиболее сложный элемент ШёЬ-сайта. |
| There is one element the resolution about which we would like to express some thoughts. | В резолюции есть один элемент, в отношении которого мы хотели бы поделиться с членами Совета некоторыми соображениями. |
| If the extended guidelines are adopted, this element of the Commission's work programme on changing consumption and production patterns will have been completed. | В случае принятия расширенных руководящих принципов этот элемент программы работы Комиссии, касающийся изменения структур потребления и производства, будет завершен. |
| The Krakow Initiative is an important and practical element of strengthening and adjusting international structures and mechanisms to oppose such challenges and threats. | Краковская инициатива представляет собой важный и практический элемент укрепления и корректировки международных структур и механизмов с целью противодействия таким вызовам и угрозам. |
| The first element - expansion in the two categories of membership - is clearly the one most characteristic of the proposal. | Первый элемент - увеличение числа членов в обеих категориях - является, безусловно, наиболее характерным для данного предложения. |
| Removal from the protection of the law was simply a consequence of disappearance and should not be regarded as an additional element of intent. | Лишение защиты закона является просто следствием исчезновения и не должно рассматриваться как дополнительный элемент намерения. |
| As this programme element is important to many countries, it is possible that some new ideas will be introduced during the discussion. | Поскольку данный программный элемент имеет важное значение для многих стран, возможно, что в ходе обсуждения будет представлен ряд новых соображений. |
| This element has not been adequately discussed during the IPF and IFF processes. | В рамках процессов МГЛ и МФЛ этот элемент должным образом не обсуждался. |
| The use of the concept of peacebuilding would preserve the element of risk necessary to trigger the provision of legal protection. | Употребление концепции миростроительства сохранит элемент риска, необходимый для задействования положения о правовой защите. |
| Yet this element of subjectivity should not be equated with being haphazard in choosing which elements of performance to consider. | Однако элемент субъективности не должен носить случайный характер при выборе элементов результативности, подлежащих рассмотрению. |
| This programme element was one of the three programme elements that were selected for in-depth review by the Conference at the 1999 plenary session. | Данный программный элемент являлся одним из трех программных элементов, которые были отобраны для углубленного анализа Конференцией на пленарной сессии 1999 года. |
| He added that UNFPA would incorporate that element in the framework. | Он добавил, что ЮНФПА включит этот элемент в рамки. |
| But the key element was a fundamental reassessment by investors of the risks and attractiveness of investing in emerging market economies. | Однако ключевой элемент заключался в принципиальной переоценке инвесторами рисков и привлекательности инвестирования на новых рынках. |
| Every element of the budget must be accompanied by an assessment of its impact on women. | Каждый элемент бюджета должен сопровождаться оценкой его влияния на женщин. |
| The principle of consensus had once again proved to be the most essential element in the work of the Committee. | Принцип консенсуса вновь зарекомендовал себя как важнейший элемент деятельности Комитета. |
| It is possible to identify one more important element of the evolving concept of "indigenous" in the case of South Africa. | В случае Южной Африки можно выделить еще один важный элемент эволюционирующей концепции "коренных народов". |
| The implementation of the articles of the Covenant often implies an element of interpretation. | 6.2 Осуществление статей Пакта зачастую влечет за собой элемент толкования. |
| The Secretary-General's excellent proposal to use administrative savings for a "development dividend" is but one element in the process. | Блестящее предложение Генерального секретаря использовать экономию средств в административной сфере на цели развития - это всего лишь один элемент программы. |
| But one element conspicuously absent from it is our election processes. | Но в ней явно отсутствует один элемент: процессы выборов. |
| The element of international recognition is critical in this sense. | В этом смысле исключительно важное значение имеет элемент международного признания. |