| Programme element 02.4: Construction of vehicles | Программный элемент 02.4: Конструкция транспортных средств |
| Since then, it has evolved into a very useful and critical element supporting the implementation of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines. | С тех пор она превратилась в весьма полезный и крайне важный элемент поддержки осуществления Конвенции о запрещении противопехотных мин. |
| That is a central element, as Peru has always favoured solutions promoted by countries of the region in which a conflict is taking place. | Это центральный элемент, и Перу всегда отдает предпочтение решениям, исходящим от стран региона, в котором имеет место конфликт. |
| He has brought an element of courage and urgency to the situation in the Great Lakes region, and that is greatly appreciated. | Он привнес элемент мужества и безотлагательности в вопрос о ситуации в районе Великих озер, и мы очень признательны ему за это. |
| 7.8 The State party adds that the authors' complaint seeks to obscure the central element of the 1992 Settlement. | 7.8 Государство-участник добавляет, что в жалобе авторов предпринимается попытка затушевать центральный элемент Соглашения об урегулировании 1992 года. |
| They noted that the use of public external debt had been intended when that element of the methodology was introduced in 1986. | Они отметили, что использование в этих целях государственного внешнего долга предполагалось тогда, когда этот элемент методологии был представлен в 1986 году. |
| However, there were also a number of concerns regarding the reference to such damages, which was described as containing an unnecessary punitive element and reflecting the concept of criminal liability of a State. | Однако была выражена также озабоченность относительно указания на такие убытки, которое было охарактеризовано как содержащее неуместный элемент наказания и отражающее концепцию уголовной ответственности государства. |
| As my delegation noted in the open debate in the Security Council last week, that element cannot be a secondary aspect of our deliberations. | Как отмечала наша делегация в ходе открытой дискуссии в Совете Безопасности на прошлой неделе, этот элемент не может быть второстепенным аспектом нашей дискуссии. |
| A fifth element that we wish to stress is the need to identify genuine indicators of the development of peacebuilding in countries emerging from conflict. | Пятый элемент, который мы хотели бы подчеркнуть, это необходимость определить реальные показатели, характеризующие осуществление процесса миростроительства в странах, выходящих из конфликтов. |
| His delegation could agree with the meanings given in the commentary to the terms "essential element" and "raison d'être" of the treaty. | Делегация его страны готова согласиться со смыслом, приданным в комментарии терминам "основной элемент" и "разумное основание" договора. |
| Accordingly, the Panel finds that this loss element must fail on evidentiary grounds and recommends that no compensation be awarded with respect to it. | С учетом этого Группа делает вывод о том, что данный элемент потерь должен быть оставлен без внимания по доказательственным основаниям, и рекомендует не присуждать по нему компенсации. |
| Consideration of this element of the claim has been deferred to a later instalment. | Этот элемент претензии будет рассмотрен в рамках одной из следующих партий |
| Accordingly, it finds that this loss element must fail on evidentiary grounds and recommends that no compensation be awarded with respect to it. | Поэтому она считает необходимым исключить этот элемент потерь по доказательственным обстоятельствам и рекомендует не присуждать компенсацию по нему. |
| However, one claim element, for water and drainage equipment and staff who assisted the Meteorology and Environmental Protection Administration, relates to environmental damage. | Однако один элемент данной претензии, касающийся гидротехнического и насосного оборудования и персонала, который оказывал помощь Управлению по метеорологии и охране окружающей среды, связан с экологическим ущербом. |
| The impact of private flows on employment generation, which is recognized as an indispensable element of domestic resource mobilization, has also been marginal in many cases. | Воздействие притоков частного капитала на создание рабочих мест, которое признается как необходимый элемент мобилизации внутренних ресурсов, во многих случаях также было незначительным. |
| Mr. Sigman said that the element of competition was also absent in the case of an assignment, which required the consent of the seller. | Г-н Сигман говорит, что в варианте с уступкой, по которому требуется согласие продавца, элемент конкуренции также отсутствует. |
| At the regional level, it is an element of strong destabilization in a region already beset by great social and political tensions. | На региональном уровне это элемент серьезной дестабилизации в регионе, который и без того охвачен серьезной социально-политической напряженностью. |
| C. Impact element 3: value creation | Элемент отдачи З: создание добавленной стоимости |
| One vital element that will determine the credibility and the integrity of the coming elections is the security environment in which the elections are conducted. | Один жизненно важный элемент, который определит достоверность и честность предстоящих выборов, - это условия безопасности, в которых пройдут выборы. |
| In the programme, the funding of activities related to education and capacity-building was equal to that of the satellite hardware element. | В рамках этой программы на мероприятия, связанные с образованием и созданием потенциала, было выделено столько же финансовых средств, сколько и на элемент, связанный с техническим оснащением спутника. |
| 6.1.1.3 At the detailed level, every component should be sufficiently described that it can be classified as a skill or knowledge element. | 6.1.1.3 На детализированном уровне каждый компонент должен быть описан достаточно подробно, чтобы его можно классифицировать как элемент умений или знаний. |
| The Working Party thanked the representative of GRSP and decided to include consideration of the form of cooperation with GRSP as an element in its programme of work. | Рабочая группа поблагодарила представителя ГСБДД и решила включить в свою программу работы дополнительный элемент, предполагающий рассмотрение вопроса о форме взаимодействия с ГСБДД. |
| Depending on the circumstances of each case, the subjective element required by international law is knowledge and intent or at least recklessness. | В зависимости от обстоятельств каждого дела субъективный элемент, требуемый международным правом, - это осведомленность и умысел или по крайней мере опрометчивость. |
| The oil fields claim element is divided among these operations and the claimed losses relating to each area are discussed in separate sections below. | Элемент претензии, касающийся этих месторождений, поделен по упомянутым операциям, и охватываемые претензией потери по каждому из этих районов отдельно обсуждаются в нижеследующих разделах. |
| The loss element for the sulphur contract was presented as a contractual claim rather than a tangible assets claim. | Элемент потери, касающейся контракта по сере, был представлен в качестве контрактной претензии, а не претензии в отношении материального имущества. |