Английский - русский
Перевод слова Element
Вариант перевода Элемент

Примеры в контексте "Element - Элемент"

Примеры: Element - Элемент
Some participants also noted that access to legal aid was a fundamental element in guaranteeing peasants access to justice and that women were often marginalized in that regard. Некоторые участники также отметили, что доступ к правовой помощи представляет собой важнейший элемент обеспечения гарантий доступа крестьян к правосудию и что женщины в этом отношении зачастую оказываются в маргинальном положении.
The second element contained in the politician's statement is by far the most important one since it points out the authority of the National Statistical Institute, as producer of official statistics, implicitly recognising the professional independence of the NSI. Второй элемент, содержащийся в заявлении политика, имеет куда большее значение, поскольку в нем содержится ссылка на авторитет национального статистического института как разработчика официальной статистики, что служит косвенным признанием профессиональной независимости НСИ.
The offence of concealment established in article 277 of the Criminal Code covers the second element of the "conversion or transfer" (to evade investigations or legal consequences of acts). Сокрытие, признанное в качестве уголовного преступления в соответствии со статьей 277 Уголовного кодекса, охватывает второй элемент, касающийся "конверсии или перевода" (с целью избежания расследования и юридических последствий содеянного).
Mr. Huhle said that he was surprised to see the element of concerted planning included in a definition of a crime against humanity, because French legal tradition took the opposite approach. Г-н Хухле говорит, что он с удивлением обнаружил, что в определение преступления против человечества включен элемент согласованного планирования, поскольку французская правовая традиция придерживалась противоположного подхода.
Mr. Stoliaroff (France) said that there were other States that considered the removal of the person from the protection of the law as a constitutive element. Г-н Столярофф (Франция) говорит, что есть и другие страны, которые рассматривают оставление без защиты закона как составной элемент.
The removal of a person from the protection of the law was an entirely objective element and, as such, was more effective in preventing enforced disappearance than a subjective one. Оставление без защиты закона - полностью объективный элемент и, как таковой, является более эффективным в предотвращении насильственного исчезновения, чем субъективный элемент.
The State of Viet Nam always sees the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of the people as the essential element of all Viet Nam's socio-economic development strategies. Государство Вьетнам всегда рассматривает поощрение и защиту прав человека и основных свобод населения как основной элемент всех стратегий социально-экономического развития страны.
It is a lawful and constitutional punishment, despite the element of harshness involved, and is imposed by law following the issue of judicial rulings by the competent courts. Это наказание предусмотрено законом и конституцией, несмотря на присутствующий элемент жестокости, и применяется по закону после вынесения судебных решений судами надлежащей юрисдикции.
Requested sentences should be raised by 50% (or 100% for offences with an especially high impact) in cases involving offences with a discriminatory element. При рассмотрении дел, связанных с преступлениями, имеющими элемент дискриминации, запрашиваемое наказание необходимо увеличить на 50% (или на 100% в случае особо резонансных преступлений).
And in the dazzling brilliance of this knowledge, we may overlook the element not listed on the chart, its importance so obvious, its presence is simply understood. И в сверкающем блеске этого знания, мы можем увидеть элемент не отмеченный в периодической системе, его важность так очевидна, его присутствие просто понять.
The accent we speak in may seem trivial, but, in fact, it is a vital element of our identity. Акцент, с которым мы говорим может показаться незначительной мелочью, но на самом деле, это важнейший элемент нашей индивидуальности.
And fire, well, that wasn't an element at all. ј огонь - это не элемент вовсе.
And, indeed, we rob chance itself, therefore of the element of chance which, if you see what I mean must seem a solution of quite impregnable logic. И наоборот, отвергая саму случайность, в связи с этим элемент случайности, как вы понимаете, должен казаться основанным на неопровержимой логике.
But this did not solve the big problem I had with Enron yet, because in Enron, there's also a social element. Но это всё ещё не решало мою большую проблему с Enron, потому что Enron содержал ещё и социальный элемент. Люди видят друг друга в действии.
Every single color, dot, every single line, is a weather element. Каждый цвет, точка, каждая линия, это погодный элемент.
I want to add a third element. I want to add model. Добавим третий элемент. Добавим модель.
I'd like to welcome back Dr. Sheldon Cooper, who thought he had discovered a new super-heavy element only to have it disproved by my next guest, Dr. Leonard Hofstadter. Я бы хотел представить нашего Д-ора Шелдона Купера, которому казалось, что открыл сверхтяжёлый элемент, только чтобы опровергнуть меня наш следующий гость, Д-ор Леонард Хофстедер.
I would like to endorse the comments made by the distinguished Ambassador of Algeria that the political element should of course be brought into the Conference. Я хотел бы поддержать слова, сказанные уважаемым послом Алжира в отношении того, что, конечно же, политический элемент должен быть привнесен на Конференцию.
Like the sustainable transport development element, transport and the Millennium Development Goals is a central theme of the secretariat's work. Как элемент устойчивого развития транспорта транспорт и Цели развития тысячелетия - это одно из главных направлений работы секретариата.
Who was the scientist that discovered nickel as an element? Кто открыл, что никель - химический элемент?
We also commend the efforts of the United Kingdom, as the current President of the Council, for its wise initiative to introduce an element of reflection and analysis in the introduction of the report. Мы также высоко оцениваем усилия, которые Соединенное Королевство прилагает в качестве Председателя Совета, и приветствуем его мудрую инициативу включить во введение к докладу элемент размышлений и анализа.
The Mixed Ownership Model Bill had been enacted, allowing an element of private ownership of four major State-owned enterprises in the energy sector. Был принят законопроект о модели на основе смешанной формы собственности, допускающий элемент частной собственности в четырех крупных государственных предприятиях в секторе энергетики.
Another element that tends to show the Sudanese Government's lack of genocidal intent can be seen in the fact that persons forcibly dislodged from their villages are collected in camps for internally displaced persons. Еще один элемент, который в целом показывает отсутствие у суданского правительства умысла на геноцид, можно усмотреть в том факте, что людей, насильственно удаленных из их деревень, собирают в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Saudi Arabia states that the focus of the terrestrial element of this claim "is on compensatory restoration; i.e., the actions (and funding) needed to replace the natural resource services lost from the time of damage to full recovery to baseline conditions". Саудовская Аравия заявляет, что элемент этой претензии, связанный с наземными ресурсами, сориентирован на "компенсационное восстановление, т.е. на действия (и финансирование), необходимые для замены утраченных функций природных ресурсов в период между моментом нанесения ущерба и полным восстановлением исходных условий".
Moreover, by requiring proof of a party's intention, variant B introduced an element of subjectivity, which was said to be of difficult practical application. Кроме того, устанавливая требование о доказывании намерения сторон, вариант В вводит элемент субъективности, который, как было указано, будет трудно применять на практике.