| Some delegations had expressed the view that the element should include an indication that other forms of jurisdiction should be exercised on a priority basis. | Некоторые делегации выразили мнение, согласно которому этот элемент должен включать указание на то, что другие формы юрисдикции должны осуществляться на приоритетной основе. |
| Some delegations had expressed the view that that element would be better discussed in part 3 of the road map, under "Application". | Некоторые делегации выразили мнение, что этот элемент было бы лучше рассматривать в части З дорожной карты под заголовком "Применение". |
| Equally important are measures to restore children's rights and an element of reparation to address the loss of their childhood, family, education and livelihood. | В равной степени важными являются меры по восстановлению прав детей и элемент компенсации за потерю детства, семьи, образования и средств к существованию. |
| C. Essential element of the holistic approach: advancing indigenous peoples' | С. Основной элемент целостного подхода: содействие |
| This element was expressed in the Sixth Committee by the United Kingdom: | На этот элемент указало в Шестом комитете Соединенное Королевство: |
| In this context, the Slum Upgrading Facility is, for the first time, incorporating a significant element of private lending into pro-poor upgrading projects. | В этом контексте Фонд по благоустройству трущоб впервые включает значительный элемент частного финансирования в свои проекты обновления в интересах малоимущего населения. |
| In order to achieve those objectives, another essential element of streamlining contractual arrangements is reducing the types of appointment to three. | Чтобы достичь этих целей, предусматривается еще один важный элемент упорядочения системы контрактов - сокращение числа типов контрактов до трех. |
| In the field, mine action is a core element of either the protection or the early recovery cluster depending on the context. | На местах деятельность, связанная с разминированием, представляет собой стержневой элемент в решении блока задач защиты или восстановления на раннем этапе, в зависимости от существующих условий. |
| In addition to the necessary diversity of traditions and dialogue of cultures, the concept, the basic element, of culture is inherent in humanity. | В дополнение к необходимому разнообразию традиций и диалогу культур, концепция, основополагающий элемент культуры, присуща всему человечеству. |
| A workplan element is needed in the 2007 - 2009 period on mutual assistance for the assessment and strengthening of national water-borne disease surveillance. | Необходимо разработать элемент плана работы на период 2007-2009 годов, касающийся оказания взаимной помощи в области оценки и укрепления национальных систем наблюдения за болезнями, связанными с водой. |
| This workplan element might include the following actions: | Этот элемент плана работы может включать следующие меры: |
| The last element of the process is relevant to arranging inter-agency service agreements, creating advisory committees and strengthening the legislative and regulatory framework, and managing and retaining a professional statistical staff. | Последний элемент процесса связан с заключением межучрежденческих соглашений об обслуживании, созданием консультативных комитетов и укреплением нормативно-правовой базы, а также с управлением профессиональными статистическими кадрами и их удержанием. |
| Whichever method is chosen, IP valuation will inevitably involve a large element of subjectivity due to the need to: | Вне зависимости от выбранного метода оценка ИС будет неизбежно иметь значительный элемент субъективности в силу необходимости: |
| CLI element (Changeable Laser Image) | голографический элемент (лазерное изображение); |
| Article 43 defines a chemical substance as any substance not containing living beings, whether it be an element, amalgam or artificial or natural compound. | В статье 43 химический материал определяется как любой материал, не содержащий живых организмов - будь то элемент, смесь или искусственное или природное соединение. |
| An element not reflected in the DMs is that the reduction in the OTDS for cotton should lead to the elimination of such support. | Элемент, не отраженный в ПМ, - то, что снижение ОДТП применительно к хлопку должно привести к устранению такой поддержки. |
| Operational and enforceable special priority for LDCs, in the form of preferential market access, is pursued by LDCs as an essential pro-development element of the services package. | Реальный и обеспечиваемый особый приоритет НРС в виде преференциального доступа на рынки воспринимается НРС как главный способствующий развитию элемент пакета услуг. |
| However, the subject of competition policy continued to be of interest to his organization and constituted a very important element within its Trade Policy Reviews. | Вместе с тем тема политики в области конкуренции продолжает вызывать интерес в его организации и представляет собой важный элемент обзоров торговой политики. |
| Core element 1 is as follows: | Ключевой элемент 1 заключается в следующем: |
| As with economic fraud, the element of deception includes the deception of technical systems as well as human beings. | Как и в контексте экономического мошенничества, элемент обмана включает введение в заблуждение как людей, так и технических систем. |
| Although the contractual settlement of such transactions is standard practice in developed securities markets, it involves an element of borrowing until the transaction is finally settled. | Хотя расчет на дату исполнения сделки по контракту является стандартной практикой на развитых рынках ценных бумаг, это привносит определенный элемент заимствования средств на период до осуществления окончательного расчета по сделке. |
| Second core human rights element: progressive release of prisoners of conscience | Второй основной элемент прав человека: постепенное освобождение узников совести |
| Third core human rights element: armed forces | Третий основной элемент прав человека: вооруженные силы |
| A. First core human rights element: review of national legislation in accordance with the new Constitution and international obligations | А. Первый основной элемент прав человека: обзор национального законодательства в соответствии с новой конституцией и международными обязательствами |
| In cases of genocide, there is an element of zero-sum identity conflict, emanating not from mere differences but from perceptions of and actual disparities, discrimination and gross inequalities. | Для геноцида характерен элемент антагонистического конфликта идентичности, обусловленный не только чистыми различиями, но и восприятием и фактическим несходством, дискриминацией и открытым неравноправием. |