| Accordingly, element 4 should be deleted. | Соответственно, мы предлагаем снять элемент 4. |
| This element may have to be re-evaluated to clarify the relevant value judgement in the light of paragraph 4 of the General Introduction. | Этот элемент, возможно, потребуется пересмотреть в целях разъяснения соответствующего ценностного суждения с учетом пункта 4 Общего введения. |
| Such improved management of natural resources would need to be made into a central element of State-building efforts within a peacebuilding or national development strategy. | Такое улучшение управления природными ресурсами должно превратиться в центральный элемент усилий государственного строительства в рамках миростроительства и осуществления стратегии национального развития. |
| The United Nations system is likewise invited to mainstream the element of migration and development in its partnership with the ICNRD. | Системе Организации Объединенных Наций также предлагается учитывать элемент миграции и развития в стратегии своего партнерства с МКСНВД. |
| This programme element also oversees the IT-related activities in other programme elements of the programme activity. | Этот программный элемент также предусматривает контроль за связанной с ИТ деятельностью в рамках других элементов этого программного вида деятельности. |
| Thus, IFRS consist of only one element of the financial reporting infrastructure. | Таким образом, МСФО представляют собой лишь один элемент инфраструктуры финансовой отчетности. |
| The second element will be regarding the overall political process. | Второй элемент будет связан с общим политическим процессом. |
| An important and related element of the ECE work programme focused on urban renewal and housing modernization. | Важный и сопутствующий элемент программы работы ЕЭК посвящен проблеме реконструкции городов и модернизации жилищного фонда. |
| Another essential element for achieving progress and true stability in Timor-Leste is sustainable economic development. | Еще один важный элемент обеспечения прогресса и установления подлинной стабильности в Тиморе-Лешти - это устойчивое экономическое развитие. |
| This is in an attempt to bring about the necessary conditions for some element of dialogue to be resumed. | Это делалось в попытке создать условия к тому, чтобы можно было возобновить хоть какой-то элемент диалога. |
| It is possible, but not quite clear, that another element is meant to be added. | Возможно, но не совсем ясно, что в этом случае предполагается включить еще один элемент. |
| As stipulated in the Nairobi Declaration, UNEP has strengthened a core element of its programme: its information, monitoring and assessment functions. | Как сказано в Найробийской декларации, ЮНЕП укрепила ключевой элемент своей программы: функции в области информации, мониторинга и оценки. |
| There is, for example, an element of remote interpretation involved in videoconferencing. | Так например, при организации видеоконференций используется элемент дистанционного устного перевода. |
| No one can doubt that cultural treasures are the key element in communication, mutual understanding and rapprochement between peoples and between States. | Никто не сомневается в том, что культурные богатства - это ключевой элемент общения, взаимного понимания и сближения народов и государств. |
| Our bilateral economic trade embargo represents one element of our policy aimed at promoting democracy in Cuba. | Наше двустороннее экономическое торговое эмбарго представляет еще один элемент нашей политики, направленной на поощрение демократии на Кубе. |
| Article 54, paragraph 2, is another element reminiscent of "international crime". | В пункте 2 статьи 54 содержится еще один элемент понятия «международного преступления». |
| In the Special Rapporteur's view this element is implicit in article 50, which specifies the purpose of countermeasures. | По мнению Специального докладчика, этот элемент имплицитно присутствует в статье 50, в которой определяется цель контрмер. |
| Recommendation 9 introduced a new element related to discussion of the unilateral authority exercised by the administering Powers. | В пункте 9 вносится новый элемент, связанный с обсуждением вопроса об односторонних полномочиях управляющих держав. |
| This general article includes the important element of sufficient specialized personnel to fight corruption, as well as the requirement of necessary independence. | Эта общая статья содержит важный элемент, касающийся надлежащей специализации персонала в борьбе с коррупцией, а также требование относительно необходимой независимости. |
| My delegation intends to ensure that no element of this draft resolution can impair the successful outcome of the NPT process. | Моя делегация намерена обеспечить, чтобы ни один элемент этого проекта резолюции не помешал успешному завершению процесса в рамках ДНЯО. |
| Every one of those conditions introduces a further element of uncertainty into the operation of the provisions. | Каждое из этих условий привносит дополнительный элемент неопределенности в действие этих положений. |
| The element of internationality may relate to the assignment or to the receivable. | Элемент международного характера может относиться к уступке или к дебиторской задолженности. |
| Concerns were also expressed with respect to the contractual element of the definition. | Обеспокоенность также вызвал содержащийся в определениях договорный элемент. |
| It has become a crucial element in addressing many security threats and challenges on the African continent. | Это превратилось в важнейший элемент урегулирования многочисленных угроз и проблем в плане безопасности на африканском континенте. |
| On the question of the collective expulsion of aliens in time of peace, the key element was indeed not quantitative but qualitative. | По вопросу о коллективной высылке иностранцев в мирное время важнейшее значение в действительности имеет не количественный, а качественный элемент. |