Английский - русский
Перевод слова Element
Вариант перевода Элемент

Примеры в контексте "Element - Элемент"

Примеры: Element - Элемент
If a claim or a loss element fails to meet the directness requirement, the Panel recommends no compensation for that claim or loss element. В тех случаях, когда претензия или элемент потерь, заявленный в претензии, не удовлетворяют критерию наличия прямой связи, Группа рекомендует не назначать компенсацию по этой претензии или элементу потерь.
The impact element (1) has a handle (4) and an impact part for interaction with the other impact element (1) and/or an impact surface. Ударный элемент (1) имеет черенок (4) и ударную часть для взаимодействия с другим ударным элементом (1) и/или ударной поверхностью.
Even if there is no element of quid pro quo in the origin of a unilateral act there is often an element of reciprocity in the legal relationship arising out of these acts. Даже если нет элементов взаимности в возникновении одностороннего акта, существует зачастую элемент взаимности в правовых отношениях, вытекающих из этих актов.
Since the scope of this Convention should include some element related to "organized criminal activity", there should be some limitation to this provision in order to make it relevant to such an element. Поскольку сфера действия настоящей конвенции должна включать некий элемент, касающийся "организованной преступной деятельности", следует предусмотреть определенное ограничение этого положения, с тем чтобы оно соотносилось с таким элементом.
How each element in paragraphs 9 and 10 above is considered, including justification for why any particular element was not considered; с) каким образом был учтен каждый из элементов, указанных в пунктах 9 и 10 выше, включая обоснование причины, по которой тот или иной конкретный элемент не был принят во внимание;
By being stricter than the element governing trade between Parties, this draft element, like its counterpart in the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, would serve as an incentive for States to become Parties to the convention. Будучи более строгим, чем элемент, регулирующий торговлю между Сторонами, этот проект элемента, как и его аналог в Монреальском протоколе по веществам, разрушающим озоновый слой, служил бы стимулом для государств, побуждающим их становиться Сторонами конвенции.
Another suggestion had been that the element in question should be combined with the third element, to make the point that universal jurisdiction was an exceptional jurisdiction that might be exercised by national courts and tribunals. Еще одно предложение состояло в том, чтобы объединить данный элемент с третьим элементом, с тем чтобы подчеркнуть, что универсальная юрисдикция является исключительной юрисдикцией, которую могут осуществлять национальные суды и трибуналы.
Although the 2005 round did not accommodate this element in its governance structure, there may be an opportunity to consider a similar element for the 2011 round. Хотя использовавшаяся в ходе цикла 2005 года руководящая структура не включала этот элемент, можно, вероятно, рассмотреть вопрос об использовании такого элемента в ходе цикла 2011 года.
And just as each element is different, so each element's atom has a different weight - a unique atomic weight. И поскольку каждый элемент отличен от других, поэтому атом каждого элемента имеет разный вес - уникальный атомный вес.
Rutherford's work, turning one known element into another, gave scientists hope that they could turn an element into a completely new one. абота -езерфорда по превращению одного известного элемента в другой дала ученым надежду, что они могли бы превратить элемент в совершенно новый.
This work element will be executed by DHC group, together with participating Contracting Parties, independent and industry emission laboratories, after the completion of the first step of validation tests. Этот элемент работы будет выполняться группой по РСЦ вместе с участвующими Договаривающимися сторонам, независимыми и отраслевыми лабораториями по изучению выбросов после завершения первого этапа аттестационных испытаний.
Road Safety as an integral element of Sustainable Mobility Безопасность дорожного движения как неотъемлемый элемент устойчивой мобильности
(a) Any element of the engine system; а) любой элемент системы двигателя;
The first element involves assessing and analysing the hazards, degree of hazard exposure and factors of vulnerability that could contribute to a humanitarian crisis. Первый элемент предусматривает оценку и анализ опасных явлений, уровня подверженности их воздействию и факторов уязвимости, которые могут способствовать возникновению гуманитарного кризиса.
It was emphasized that the Guidance Notes represent a crucial element in terms of the implementation of the first report of the Secretary-General on security sector reform. Было подчеркнуто, что «Инструктивные записки» представляют собой кардинально важный элемент реализации первого доклада Генерального секретаря о реформе сектора безопасности.
That element of derogation was observable in current practice and consistent with the role of "guardian" of the treaty that State Parties might collectively assume. Этот элемент отступления наблюдается в текущей практике и соответствует роли"«хранителя"» договора, которую государства-участники могут совместно на себя взять.
The premature establishment of such mechanisms might jeopardize the element of flexibility as an intrinsic feature of reservations and prejudice the sovereign right of States to make reservations when acceding to a treaty. Преждевременное создание таких механизмов могло бы поставить под угрозу элемент гибкости, являющийся свойственной характеристикой оговорок, и нанести ущерб суверенному праву государств высказывать оговорки при присоединении к договору.
Italy noted that the purpose of article 22 was, inter alia, to provide the necessary element of flexibility to regulate present international treaties. Италия указала, что цель статьи 22 заключалась, среди прочего, в том, чтобы обеспечить необходимый элемент гибкости в регулировании современных международных договоров.
Articles 18 and 27 of the Declaration reflect direct participation as an element of self-determination that is further reinforced by the right to free, prior and informed consent. Статьи 18 и 27 Декларации отражают прямое участие как элемент самоопределения, который еще больше укрепляется правом на свободное, предварительное и осознанное согласие.
The Act establishing home rule recognized rights to natural resources and incorporated the element of consent by both parties in the event of exploitation. Закон, на основании которого было введено самоуправление, признавал права на природные ресурсы и включал элемент согласия обеих сторон в случае их эксплуатации.
The human element comprises a network of civilian, police and military best practices officers and focal points deployed in peacekeeping missions. Кадровый элемент включает сеть отвечающих за передовые наработки сотрудников из числа гражданского, полицейского и военного персонала, а также контактных лиц в составе миссий по поддержанию мира.
Considering this, as well as the fact that culture change was an overall element of PCOR and a continuous process the timeline was changed to December 2013. С учетом этого, а также того факта, что изменение культуры представляет собой неотъемлемый элемент ППОО и непрерывный процесс, срок окончания этой деятельности был перенесен на декабрь 2013 года.
There is an element of subjectivity, probably in relation to this real world, but I believe that the report incorporates a fair balance. Элемент субъективности, пожалуй, действительно присутствует, но я считаю, что в докладе имеется надлежащий баланс.
Gender equality is integral to the Strategic Plan as a normative principle and as a core element of the refocus on equity. Задача достижения гендерного равенства является составной частью Стратегического плана не только как нормативный принцип, но и как важный элемент переноса акцента на обеспечение справедливости.
Most recently, the Assembly, in its resolution 67/189, stressed that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. Совсем недавно в своей резолюции 67/189 Ассамблея подчеркнула, что предупреждение преступности следует рассматривать как неотъемлемый элемент стратегий обеспечения социально-экономического развития во всех государствах.