| The third element is the significant role of international and national media outlets in exercising greater responsibility in supporting the values of peace and cooperation among States. | Третий элемент - это значительная роль международных и национальных средств массовой информации в принятии на себя большей ответственности в том, что касается сохранения ценностей мира и сотрудничества между государствами. |
| Any future effort involving this or other reports should therefore take into account this crucial element in a way that leads to ending occupation. | Поэтому любые будущие усилия в контексте этого и других докладов должны учитывать этот важнейший элемент таким образом, чтобы это вело к прекращению оккупации. |
| Trade in commodities is a particularly dynamic element in South-South trade, particularly when compared to developing countries' trade with developed countries. | Торговля сырьевыми товарами - особенно динамичный элемент торговли Юг-Юг, прежде всего в сравнении с товарооборотом между развивающимися и развитыми странами. |
| The Fund's loan element, created pursuant to General Assembly resolution 46/182, continues to operate as a distinct and separately managed revolving fund. | Кредитный элемент Фонда, созданный в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать в качестве особого и отдельно управляемого оборотного фонда. |
| Delay in the destruction of those arsenals is an element that can affect the credibility of the important work being carried out under the Convention. | Промедление в деле ликвидации этих арсеналов - это элемент, который может повлиять на доверие к важной работе, проводимой в соответствии с Конвенцией. |
| The draft introduces the following new element: the reaffirmation of the obligation of the States parties to destroy chemical weapons within the time limits provided for by the Convention. | В проект внесен следующий новый элемент: подтверждение обязательства государств-участников уничтожить химическое оружие в сроки, предусмотренные Конвенцией. |
| A representative of the ad hoc consultative group clarified its position by stating that it felt the hierarchy element and hence its inclusion was particularly important. | Представитель специальной консультативной групп разъяснил ее позицию, заявив, что она сочла элемент иерархии и, следовательно, его включение в проект особенно важным делом. |
| This element is normally present in any unusual operation, since there is usually an inconsistency between the operation and the customer's activities. | Обычно этот элемент характерен для всех необычных операций, поскольку при их осуществлении, как правило, отмечается несогласованность между операциями и действиями самого клиента. |
| This claim element represents losses of goods for which KNPC had made payment to a vendor, but had not taken delivery on 2 August 1990. | Этот элемент претензии отражает потери товаров, по которым КНПК осуществила платеж продавцу и которые не были получены ко 2 августа 1990 года. |
| I therefore agree that political will is quite important for agreement to be achieved, but it is not the only element. | Поэтому я согласен с тем, что политическая воля очень важна для достижения согласия, но это не единственный необходимый элемент. |
| For the purposes of this report, the Panel has reclassified this latter element of the claim as a claim for loss of profits. | Для целей настоящего доклада Группа реклассифицировала этот последний элемент претензии в претензию по упущенной выгоде. |
| The second element of accessibility includes the notion of affordability - health facilities, goods and services must be affordable for all, whether privately or publicly provided. | Второй элемент, а именно доступность, включает понятие экономической доступности, т.е. учреждения здравоохранения, товары и услуги должны быть доступны для всех, будь то в частном или государственном секторе. |
| In the case of the current reporting duty under the Prevention of Organised Crime Act the element of the proceeds of unlawful activities has to be present for a transaction to be reportable. | Что касается действующей в настоящее время обязанности о предоставлении информации в соответствии с Законом о предупреждении организованной преступности, то, для того чтобы о какой-либо операции надлежало предоставить информацию, должен присутствовать элемент доходов, полученных в результате незаконной деятельности. |
| The amount of the downwards adjustment applied to this loss element was the historic cost of the tanks. | Этот элемент потерь корректировался в сторону понижения на цену приобретения танков. |
| One or more than one internal light detecting element; and | один внутренний светочувствительный элемент или более; и |
| The courses are based largely on UNCTAD's Series on Issues in International Investment Agreements, and they also include a negotiation skills element. | За основу изучения на курсах берется, главным образом, сборник ЮНКТАД по вопросам международных инвестиционных соглашений, и в него включается элемент обучения методам ведения переговоров. |
| A heating element (9) is located in the reagent-containing tank (1). | В емкости (1) для реагента установлен нагревательный элемент (9). |
| The invention makes it possible to produce a cleat bearing element which ensures a high degree of operational reliability and rapid installation and removal of the cleat. | Технический результат: изобретение позволяет создать несущий элемент кляммера, который обеспечивает высокую эксплуатационную надежность и быстрый монтаж и демонтаж кляммера. |
| Moreover, indications of interest in the development of new kinds of far more sophisticated nuclear weapons add an even more worrisome element to this scenario. | Кроме того, еще более тревожный элемент этому сценарию придают признаки интереса к разработке новых, гораздо более совершенных, видов ядерного оружия. |
| Capacity-building for developing countries to enable them to adopt model laws and conventions was an indispensable element of the progressive development of international trade law. | Укрепление потенциала развивающихся стран в целях принятия ими типовых законов и конвенций - важный элемент прогрессивного развития права международной торговли. |
| The third element of the general approach endorsed by her delegation was the differentiated method - the premise that different effects were possible for different treaties. | Третий элемент общего подхода, поддерживаемый ее делегацией, - это применение дифференцированного метода, согласно которому для разных договоров могут возникать различные последствия. |
| Traditional international law did not concern itself with discrimination except as an element to be taken into consideration in determining the legality of a State's treatment of foreigners... | Традиционное международное право рассматривает дискриминацию только как элемент, который надлежит принимать во внимание при определении законности обращения государством с иностранцами... |
| This quantitative element distinguishes mass expulsion from individual expulsion as well as collective expulsion. | Этот количественный элемент отличает массовую высылку от индивидуальной высылки, как и от коллективной высылки. |
| An additional element to this new programme is that all who participate in it will be eligible to apply for reintegration assistance in their countries of origin. | Новой программой предусмотрен дополнительный элемент, благодаря которому все охваченные программой лица будут иметь возможность ходатайствовать об оказании помощи по реинтеграции в своих странах происхождения. |
| This increase in the number and diversity of cases submitted to the Court needs, admittedly, to be qualified to take account of an element of linkage. | При анализе такого увеличения числа и разнообразия дел, представленных на рассмотрение Суда, разумеется, следует учитывать элемент связи. |