We have also added a new element to paragraph 6 of the draft resolution, which should read as follows: |
Мы также добавили новый элемент в пункт 6 проекта резолюции, который должен гласить следующее: |
The reviewers were of the view that this clause seemed to unnecessarily narrow down the requirement of the Convention and added an extra constituent element in the description of the offence. |
Эксперты, проводившие обзор, высказали мнение, что эта оговорка, как представляется, чрезмерно сужает требования Конвенции и добавляет дополнительный элемент в квалификацию преступления. |
Article 41, paragraph (4)(c) includes a reference to the notion of reasonableness of the amount of arbitrators' fees, an element to be taken into account by the appointing authority in its review. |
Пункт 4(с) статьи 41 включает ссылку на понятие разумности суммы гонораров арбитров, т.е. элемент, который компетентный орган должен принимать во внимание в ходе своего рассмотрения. |
Furthermore, remand in custody could be considered arbitrary if it is not necessary in all the circumstances of the case, for example to prevent flight or interference with evidence: the element of proportionality becomes relevant in this context . |
Кроме того, предварительное содержание под стражей могло бы считаться произвольным, если этого не требуют обстоятельства дела, например задержание в целях предотвращения побега или воздействия на свидетелей: в этом контексте становится уместным элемент соразмерности . |
The Special Rapporteur is also aware that, even if all procedures have been properly followed, detention may still be deemed arbitrary when there has been an element of bad faith on the part of the authorities. |
Специальный докладчик также отдает себе отчет в том, что даже при должном соблюдении всех процедур задержание все равно может считаться произвольным, если со стороны властей был допущен элемент недобросовестности. |
That might require a change in thinking, since it had previously been thought that slow-onset climate change led simply to migration, but the element of compulsion should be examined carefully. |
Это может потребовать изменения мышления, поскольку ранее считалось, что медленно наступающее изменение климата ведет просто к миграции, однако следует тщательно изучить элемент вынуждения. |
High pressure sales tactics are used, and there is often an element of urgency connected with the investment. |
используются агрессивные стратегии сбыта, и весьма часто в связи с инвестициями присутствует элемент срочности; |
Work to be undertaken: Within the framework of the UNECE project "Capacity for Water Cooperation" (CWC), this programme element aims to strengthen the capacity of transboundary water management in EECCA. |
Предстоящая работа: В рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР) этот элемент программы направлен на укрепление потенциала управления трансграничными водами в странах ВЕКЦА. |
Each element contains sub-elements detailing joint or shared activities of the two secretariats that aim to facilitate national and local action, such as the development of assessment tools, the promotion of regional and international networks and the harmonization of reporting formats. |
Каждый такой элемент содержит подэлементы, более подробно описывающие общую или совместную деятельность двух секретариатов, которые преследуют цель оказания содействия национальным и местным действиям, например, разработке инструментов оценки, поощрению развития региональных и международных сетей и согласованию форматов отчетности. |
Nonetheless, one element that has emerged are the positive changes in drug abuse (stabilization or decrease) that are occurring in regions where sustained and adequately resourced drug demand reduction interventions have been carried out. |
Тем не менее один элемент уже проявился и он заключается в тех положительных изменениях в области злоупотребления наркотиками (стабилизация или уменьшение), наблюдаемых в регионах, в которых осуществляются устойчивые и подкрепленные достаточными ресурсами меры по сокращению спроса на наркотики. |
Mr. LALLAH said that, since the paragraph focused on the presumption of innocence, the sentence should include that element, possibly with a mention of a fair trial. |
Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что поскольку данный пункт сосредоточен на презумпции невиновности, эта фраза должна включать соответствующий элемент, возможно за счет упоминания справедливого судебного разбирательства. |
(a) deuterium, thorium, uranium or an element with an atomic number greater than 92; |
а) дейтерий, торий, уран или элемент с атомным номером выше 92; |
Arguably, the suspension imparts an element of uncertainty with regard to the overall negotiating process and an eventual conclusion, particularly in terms of timing, quality and ambition of the possible package. |
Очевидно, что решение о приостановлении раунда привносит элемент неопределенности в отношении всего переговорного процесса и его окончательного завершения, в частности с точки зрения сроков, качества и объема возможного пакета договоренностей. |
Despite constituting the third most expensive element of the United Nations compensation package, medical coverage is not regarded as a common system matter and the various health insurance schemes continue to diverge noticeably. |
Хотя медицинское страхование представляет собой третий по стоимости элемент общего пакета вознаграждения в системе Организации Объединенных Наций, оно не считается вопросом, относящимся к «общей системе», и планы медицинского страхования в разных организациях по-прежнему заметно различаются. |
One of the scholars emphasized that the definition of "military forces of a State" in draft Article 1 paragraph 2 of the comprehensive convention referred to national law and thereby contained an element of self-characterization. |
Один из ученых подчеркнул, что определение «вооруженные силы государства» в пункте 2 проекта статьи 1 всеобъемлющей конвенции касается национального права и поэтому содержит элемент самохарактеризации. |
The preventive element of the strategy envisaged additional measures, in terms of training and raising the awareness of peacekeeping personnel, enhancement of welfare and recreation facilities, and an effective public information policy. |
Превентивный элемент стратегии предусматривает дополнительные меры в плане подготовки кадров и повышения уровня осведомленности миротворческого персонала, улучшения условий в сфере быта и отдыха и эффективной политики общественной информации. |
Any mitigation and adaptation strategy must necessarily incorporate the element of sustainable development, which includes eradicating poverty and enabling individuals to lead lives that are healthy, decent and respectful of the normal order of things. |
Любая стратегия по смягчению и адаптации должна обязательно включать в себя элемент устойчивого развития, что подразумевает искоренение нищеты, создание условий для того, чтобы люди могли жить более здоровой, достойной жизнью и уважать установленный порядок вещей. |
As regards the requirement of intensity implied in the phrase "which by their nature or extent are likely to affect", an element of flexibility has been retained in the draft articles to accord with the wide variety of historical situations. |
Что касается требования в отношении интенсивности, подразумеваемого во фразе "которые в силу своего характера или масштабов могут затронуть", то в проектах статей был сохранен элемент гибкости с учетом широкого разнообразия исторических ситуаций. |
Yet, as already mentioned by many representatives, we have to be very aware of the fact that affordable drugs are only one element of an efficient strategy. |
Тем не менее - о чем уже упоминали многие представители - следует хорошо сознавать тот факт, что недорогие лекарства - это лишь один элемент эффективной стратегии. |
It is proposed that mainstreaming climate concerns into national development plans, which includes policy formulation and planning, should become a new element of the comprehensive training strategy in order to enhance the quality of the national communications, and be based on the above examination. |
Предлагается, чтобы включение связанных с климатом вопросов, в том числе формулирования и планирования политики, в национальные планы развития стало новым элементом комплексной стратегии обучения в интересах повышения качества национальных сообщений, при этом этот новый элемент должен основываться на вышеуказанных соображениях. |
It is thus suggested to continuously include a programme element on "Monitoring trends as regards gender and forestry." |
Поэтому предлагается постоянно включать в программу работы элемент "мониторинг тенденций применительно к гендерной ситуации в лесном хозяйстве". |
"2.4.1. If the impactor is. element, the latter shall be rigid. propelling device." |
"2.4.1 Если ударный элемент..., то последний должен быть жестким... перемещающего устройства". |
Another element of the changing structure issue relates to the different combinations of labour force status and connection to the labour force. |
Другой элемент вопроса меняющейся структуры связан с различными сочетаниями статуса в рабочей силе и связи с рабочей силой. |
Therefore, when volunteers embark upon an endeavor of any kind, a key component that is engaged is the element of heart. |
Поэтому, когда добровольцы приступают к осуществлению какого-либо вида деятельности, основным компонентом, которым они руководствуются, является «элемент духа». |
Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating them into another contractor's operation. |
Кроме того, необходимо снизить элемент риска, связанный с заказом предметов оборудования у третьей стороны и их приспособлением к работам, проводимым другим подрядчиком. |